Subject: Somebody cried as I bought medicine for my parents. Пожалуйста, помогите перевести gen. Пожалуйста, помогите перевестиSomebody cried as I bought medicine for my parents. Кто-то закричал, когда я ПОКУПАЛ лекарство для родителей. Большое спасибо |
ПОКУПАЛ КУПИЛ had bought |
если = when и если принять во внимание http://englishpage.com/verbpage/simplepast.html Clauses are groups of words which have meaning but are often not complete sentences. Some clauses begin with the word "when" such as "when I dropped my pen..." or "when class began..." These clauses are called when-clauses, and they are very important. The examples below contain when-clauses. Examples: When I paid her one dollar, she answered my question. Example: I paid her one dollar when she answered my question. |
*** если as = while = when |
|
link 16.07.2012 21:00 |
фсе фигня. контекст рулит. |
???? И каким образом, тут поможет контекст, а? даже, пожалуй, есть 4 варианта перевода: 1) Кто-то кричал, когда я покупал лекарства. |
|
link 16.07.2012 21:09 |
+ кто-то крикнул, поскольку я купил лекарство... вот таким и может... вы вообще про контекст в курсе, или вам ссылку дать, что это за зверь? |
А если нет контекста? Ну, ведь бывает же так.... А если нужно перевести отдельно вот такую фразу? 5 вариантов предлагать? |
у меня это задание для перевода: только вот это предложение и контекста нет совсем ...((( |
#3, for crying out loud))) |
|
link 16.07.2012 21:32 |
*А если нет контекста? Ну, ведь бывает же так.... * нет, не бывает. *у меня это задание для перевода: только вот это предложение и контекста нет совсем * в таком случае ваши контекстом являются ответы на следующие вопросы: - какую именно тему вы сейчас проходите? - это по грамматике или по практике перевода? - как вам ее объясняли? какие готовые примеры давали? - как именно звучит задание к упражнению? - какие еще предложения на перевод вам предложены выше/ниже... и многое другое... |
спасибо всем большое за ответы, теперь все ясно |
Почему обязательно закричал? Без контекста: Кто-то заорал / завопил / заревел / принялся стенать ... |
|
link 17.07.2012 10:14 |
\\ и многое другое... \\ + какой вуз заканчивал преподаватель =) |
А почему "заплакал" никому в глову не пришло? |
А почему не "плакал"? Пока герой рассказа покупал лекарство, кто-то (в аптеке? в больнице?) плакал - возможно, от страдания или от боли. Контекст давайте, задание у нее, мля. Мы тут все на задании. |
"А если нужно перевести отдельно вот такую фразу? 5 вариантов предлагать?" Алена, оставьте задание невыполненным и скажите честно преподавателю, что не знаете, как его сделать, пусть объяснит. Выполнять задания надо самостоятельно. Вот Вы доверите свои зубы стоматологу, который учился на тройки? То-то же. |
... кто-то в аптеке горько плакал, размазывая слезы по небритым щекам |
(13:23) А как узнать на какие оценки учился стоматолог? Каждый раз спрашивать у него вкладыш к диплому? Некоторые вообще практикуют без диплома и прекрасно себя чувствуют. |
вот именно, вкладыш не всегда попросишь, а потом за двоечниками и троечниками приходится идиотские переводы подчищать, напр. "disabled toilet" - "неработающий туалет", видел своими глазами на одном чертеже. |
Вкладыш у стоматолога спрашивать бесполезно. Практикуется (нелегально, конечно) платная сдача. Из серии "сколько времени - а сколько вам надо". Правда, такие специалисты редко реально работают, чаще им просто нужен диплом. Кто любит медицину и хочет работать - тот и учится нормально, с интересом и не на трояки. Наблюдаю это непосредственно рядом с собой уже добрый десяток лет - дочь моя медик. |
Стоматолог приведен лишь в качестве примера, можете заменить его на "хирург", "авиадиспетчер", "электрик". Смысл в том, что если студент не будет напрягать мозги, то во взрослой жизни из него толку не выйдет, и в ситуации, когда помощи попросить будет не у кого, он растеряется и начнет допускать промахи, а это может быть связаны с риском для его или для чей-нибудь жизни... (тут я горько заплакал, размазывая слезы по небритым щекам) ;-) |
*связанО. |
|
link 17.07.2012 11:25 |
чЬей-нибудь |
точно. расчувствовался ведь. :) |
|
link 17.07.2012 16:59 |
\\ (тут я горько заплакал, размазывая слезы по небритым щекам) ;-) \\ ... которые я не брил с тех пор, как узнал что бритвы делают полуграмотные рабочие, а у парикмахеров сплошь купленные сертификаты =) |
|
link 17.07.2012 17:03 |
аскер, что-то мне подсказывает, что надо читать раздел учебника где про согласование времен, и в частности то место где про роль всяких хреновин типа as, when, if, ... (чего такое as не помню - предлог? союз? ...) |
Именно поэтому радует тот факт, что в Британии троечникам-стоматологам никто не выдаст лицензию. (и немедленно выпил) |
|
link 17.07.2012 20:22 |
а вот я, блин, помню времена... при немцах почти было) когда училась я в одном инъязе, девушек на переводческий факультет вообще не брали... по половому признаку... мож и правильно делали? кому сильно надо было, тот и так выплыл, а кто не выплыл, тому. собственно, и не надо... так вот в те времена на переводческом факультете (там один мой ближайший родственник учился, он мне рассказывал) тройку на экзамене ни по практике языка, ни по практике перевода не ставили.... либо ты сдаешь, как минимум, на "хорошо", либо "два " без права пересдачи... мотивировали тем, типа, "а что ж это за переводчик будет, с тройкой по языку".... вот ведь, изверги... |
Если задание учебное, к тому же выдранное из контекста, то почему бы не предложить несколько вариантов? Особенно, если Вы не ограничены рамками какой-то темы по грамматике и т.п. (как об этом писали выше) Мы всегда так делали и анализировали все возможные варианты. |
You need to be logged in to post in the forum |