DictionaryForumContacts

 1979Alena

link 16.07.2012 20:49 
Subject: Somebody cried as I bought medicine for my parents. Пожалуйста, помогите перевести gen.
Пожалуйста, помогите перевести
Somebody cried as I bought medicine for my parents.

Кто-то закричал, когда я ПОКУПАЛ лекарство для родителей.
Кто-то закричал, когда я КУПИЛ лекарство для родителей.

Большое спасибо

 s_khrytch

link 16.07.2012 20:51 
ПОКУПАЛ
КУПИЛ had bought

 1979Alena

link 16.07.2012 20:56 
если = when и если принять во внимание

http://englishpage.com/verbpage/simplepast.html
IMPORTANT When-Clauses Happen First

Clauses are groups of words which have meaning but are often not complete sentences. Some clauses begin with the word "when" such as "when I dropped my pen..." or "when class began..." These clauses are called when-clauses, and they are very important. The examples below contain when-clauses.

Examples:

When I paid her one dollar, she answered my question.
She answered my question when I paid her one dollar.
When-clauses are important because they always happen first when both clauses are in the Simple Past. Both of the examples above mean the same thing: first, I paid her one dollar, and then, she answered my question. It is not important whether "when I paid her one dollar" is at the beginning of the sentence or at the end of the sentence. However, the example below has a different meaning. First, she answered my question, and then, I paid her one dollar.

Example:

I paid her one dollar when she answered my question.

 1979Alena

link 16.07.2012 20:56 
*** если as = while = when

 natrix_reloaded

link 16.07.2012 21:00 
фсе фигня. контекст рулит.

 1979Alena

link 16.07.2012 21:04 
???? И каким образом, тут поможет контекст, а?

даже, пожалуй, есть 4 варианта перевода:

1) Кто-то кричал, когда я покупал лекарства.
2) Кто-то кричал, когда я купил лекарства.
3) Кто-то закричал, когда я покупал лекарства.
4) Кто-то закричал, когда я купил лекарства.

 natrix_reloaded

link 16.07.2012 21:09 
+ кто-то крикнул, поскольку я купил лекарство...
вот таким и может... вы вообще про контекст в курсе, или вам ссылку дать, что это за зверь?

 1979Alena

link 16.07.2012 21:13 
А если нет контекста?
Ну, ведь бывает же так....
А если нужно перевести отдельно вот такую фразу?
5 вариантов предлагать?

 1979Alena

link 16.07.2012 21:14 
у меня это задание для перевода: только вот это предложение и контекста нет совсем ...(((

 VIadimir

link 16.07.2012 21:18 
#3, for crying out loud)))

 natrix_reloaded

link 16.07.2012 21:32 
*А если нет контекста?
Ну, ведь бывает же так.... *
нет, не бывает.
*у меня это задание для перевода: только вот это предложение и контекста нет совсем *
в таком случае ваши контекстом являются ответы на следующие вопросы:
- какую именно тему вы сейчас проходите?
- это по грамматике или по практике перевода?
- как вам ее объясняли? какие готовые примеры давали?
- как именно звучит задание к упражнению?
- какие еще предложения на перевод вам предложены выше/ниже...
и многое другое...

 1979Alena

link 16.07.2012 21:42 
спасибо всем большое за ответы, теперь все ясно

 Serg_2012

link 17.07.2012 9:58 
Почему обязательно закричал? Без контекста:

Кто-то заорал / завопил / заревел / принялся стенать ...

 silly.wizard

link 17.07.2012 10:14 
\\ и многое другое... \\
+ какой вуз заканчивал преподаватель =)

 AMOR 69

link 17.07.2012 10:15 
А почему "заплакал" никому в глову не пришло?

 Aiduza

link 17.07.2012 10:16 
А почему не "плакал"? Пока герой рассказа покупал лекарство, кто-то (в аптеке? в больнице?) плакал - возможно, от страдания или от боли. Контекст давайте, задание у нее, мля. Мы тут все на задании.

 Aiduza

link 17.07.2012 10:23 
"А если нужно перевести отдельно вот такую фразу?
5 вариантов предлагать?"

Алена, оставьте задание невыполненным и скажите честно преподавателю, что не знаете, как его сделать, пусть объяснит. Выполнять задания надо самостоятельно. Вот Вы доверите свои зубы стоматологу, который учился на тройки? То-то же.

 Serg_2012

link 17.07.2012 10:24 
... кто-то в аптеке горько плакал, размазывая слезы по небритым щекам

 Serg_2012

link 17.07.2012 10:37 
(13:23) А как узнать на какие оценки учился стоматолог?
Каждый раз спрашивать у него вкладыш к диплому?

Некоторые вообще практикуют без диплома и прекрасно себя чувствуют.

 Aiduza

link 17.07.2012 10:59 
вот именно, вкладыш не всегда попросишь, а потом за двоечниками и троечниками приходится идиотские переводы подчищать, напр. "disabled toilet" - "неработающий туалет", видел своими глазами на одном чертеже.

 ttimakina

link 17.07.2012 11:08 
Вкладыш у стоматолога спрашивать бесполезно. Практикуется (нелегально, конечно) платная сдача. Из серии "сколько времени - а сколько вам надо". Правда, такие специалисты редко реально работают, чаще им просто нужен диплом. Кто любит медицину и хочет работать - тот и учится нормально, с интересом и не на трояки. Наблюдаю это непосредственно рядом с собой уже добрый десяток лет - дочь моя медик.

 Aiduza

link 17.07.2012 11:15 
Стоматолог приведен лишь в качестве примера, можете заменить его на "хирург", "авиадиспетчер", "электрик". Смысл в том, что если студент не будет напрягать мозги, то во взрослой жизни из него толку не выйдет, и в ситуации, когда помощи попросить будет не у кого, он растеряется и начнет допускать промахи, а это может быть связаны с риском для его или для чей-нибудь жизни...

(тут я горько заплакал, размазывая слезы по небритым щекам) ;-)

 Aiduza

link 17.07.2012 11:16 
*связанО.

 Эссбукетов

link 17.07.2012 11:25 
чЬей-нибудь

 Aiduza

link 17.07.2012 11:35 
точно. расчувствовался ведь. :)

 silly.wizard

link 17.07.2012 16:59 
\\ (тут я горько заплакал, размазывая слезы по небритым щекам) ;-) \\

... которые я не брил с тех пор, как узнал что бритвы делают полуграмотные рабочие, а у парикмахеров сплошь купленные сертификаты =)

 silly.wizard

link 17.07.2012 17:03 
аскер, что-то мне подсказывает, что надо читать раздел учебника где про согласование времен, и в частности то место где про роль всяких хреновин типа as, when, if, ... (чего такое as не помню - предлог? союз? ...)

 Aiduza

link 17.07.2012 17:05 
Именно поэтому радует тот факт, что в Британии троечникам-стоматологам никто не выдаст лицензию.
(и немедленно выпил)

 natrix_reloaded

link 17.07.2012 20:22 
а вот я, блин, помню времена... при немцах почти было)
когда училась я в одном инъязе, девушек на переводческий факультет вообще не брали... по половому признаку... мож и правильно делали? кому сильно надо было, тот и так выплыл, а кто не выплыл, тому. собственно, и не надо... так вот в те времена на переводческом факультете (там один мой ближайший родственник учился, он мне рассказывал) тройку на экзамене ни по практике языка, ни по практике перевода не ставили.... либо ты сдаешь, как минимум, на "хорошо", либо "два " без права пересдачи... мотивировали тем, типа, "а что ж это за переводчик будет, с тройкой по языку".... вот ведь, изверги...

 Marie_D

link 18.07.2012 13:41 
Если задание учебное, к тому же выдранное из контекста, то почему бы не предложить несколько вариантов? Особенно, если Вы не ограничены рамками какой-то темы по грамматике и т.п. (как об этом писали выше)
Мы всегда так делали и анализировали все возможные варианты.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo