|
link 13.07.2012 14:37 |
Subject: контекст-шмантекст gen. Друзья, помогите перевести, а то что-то меня заклинило совсем: "But there is no reason that one should have that particular context in mind".
|
|
link 13.07.2012 14:39 |
Может быть так: "Но нет никакой причины, чтобы иметь в виду именно этот конкретный контекст". |
Нет причины, чтоб нект думал именно об этом )) |
"Но нет никакой причины" не дать контекст пошире))) |
|
link 13.07.2012 14:49 |
А где здесь "пошире"? |
|
link 13.07.2012 14:49 |
вряд ли надо иметь в виду что-то конкретное |
А где здесь "пошире"? - я про то, что Вы не дали более широкого контекста, чтобы сформулировать))) |
|
link 13.07.2012 15:19 |
Но никто не обязан… …иметь в виду именно этот аспект …помнить/думать именно о таком аспекте …помнить/думать именно о данном конкретном аспекте …думать об этом именно в таком ключе Посмотрите, может быть что-то подойдёт к вашему контексту. |
но вовсе не обязательно, что кто-то будет думать именно в этом ключе. да, контексту бы сюда. |
|
link 13.07.2012 16:56 |
+ нет никакой гарантии, что они поймут вас именно так... контекст пошире, да, +1 |
|
link 13.07.2012 18:16 |
ну нету контекста НЕЕТУУ |
|
link 13.07.2012 18:21 |
тогда и гарантии нету, что "переводильщики" переведут правильно) no strings attached)... |
|
link 13.07.2012 18:30 |
ВолшебниКК прав: предложение начинается с "But ..." про "context" говорят, что он "that particular context" тут если показать контекст, то и дураку сразу понятно станет о чем идет речь! |
|
link 13.07.2012 18:54 |
яндекс нашел, гугл не нашел http://lawweb.colorado.edu/profiles/pubpdfs/schlag/schlagUCLALR.pdf документ называется: весь абзац звучит так: |
|
link 13.07.2012 19:01 |
Alexander Orlov, Спасибо за иллюстрацию возможностей Яндекса, я как-то им ничего англоязычного обычно не ищу. Что же, здесь я бы сказал «но вовсе не обязательно (tarantula +1) рассматривать его [т.е. Miranda rule] исключительно в таком контексте». |
|
link 13.07.2012 19:02 |
нет, не «исключительно», а «именно» |
как, однако, аскер всех поднапряг, а сам хранит молчание)))) |
что вы хотите -- аскер же признался в первых строках своего письма, что его "заклинило совсем":) |
|
link 13.07.2012 19:42 |
не трожьте аскера лучше. аскер хороший. он, может, просто устал. спит уже. завтра проснется и все объяснит. а то еще разозлится и превратит вас в крысу. "а кто у нас аскер? - волшебник") он же ж предупредил))) |
|
link 13.07.2012 19:46 |
та не, этот волшебник из серии "следите за руками: был контекст - опа! - а вот теперь нету" |
амаяк-акопян, ахалай-махалай, напёрсточки привокзальные, всё такое.. |
|
link 13.07.2012 20:08 |
скорее арутюн (отец амаяка) |
ловкость рук, никакого |
зато веток аж две стало ) |
You need to be logged in to post in the forum |