Subject: проверьте пожалуйста перевод)) gen. ... as a result of any provision of the documents related to the Audit being or becoming void, voidable, unenforceable or ineffective for any reason whatsoever, whether or not known to Company A or any other person, the amount of such loss being the amount which Company B or/and Company B would otherwise have been entitled to recover from Company A.... в связи с тем, что документы представленные для Аудиторской проверки являются или станут недействительными, аннулированными, не имеющими законной силы или значение по любым основаниям, независимо от того, было ли это известно Компании А или любым другим лицам или нет, суммы таких потерь являются суммами которые Компании B и/или Компании С имели право в противоположном случае взыскивать с Компании А. Заранее спасибо. |
|
link 10.07.2012 11:24 |
as a result of - вследствие того any provision of the documents - любое положение документов являются или становятся void, voidable, unenforceable or ineffective - ничтожный, оспоримый, не обеспеченный возможностью принудительного исполнения или недействительный независимо от того, было any other person - ед. число the amount of such - ед. число being the amount - приравнивается к сумме or/and - и (или) имели бы право otherwise - лучше "в противном случае" (т.е. если бы любое положение не было void, voidable, unenforceable or ineffective) |
Спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |