DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 9.07.2012 9:35 
Subject: congested area gen.
Помогите, пожалуйста, корректно выразиться. Речь идет о лесной технике - мульчер (кусторез) на гусеничном ходу. Фразы:
- при движении в congested areas use a signal person.
- манера движения должна соответствовать фактическим (дорожным) условиям: e.g. congested areas, rough terrain, ditches...

Густонаселенный + с интенсивным (дорожным) движением? Как бы одним словом сказать, или может тут скорее что-то одно?

Спасибо!

 s_khrytch

link 9.07.2012 9:39 
congested areas - в мореходстве, насколько помню, "узкости" или что-то вроде

 silly.wizard

link 9.07.2012 9:39 
вряд ли имеется в виду "с интенсивным (дорожным) движением" -- то был бы congested traffic
густонаселенный тоже не в тему

скорее всего тут congested - это заросли, за ними плохо видно (потому и советуют пользовать signal person)

 s_khrytch

link 9.07.2012 9:43 
стеснённые участки

 s_khrytch

link 9.07.2012 9:44 
заросли - (thick) growth

 Lonely Knight

link 9.07.2012 9:45 
гм, заросли... может, типа "в стесненных условиях" написать...

 s_khrytch

link 9.07.2012 9:47 
пишите, не бойтесь. Истины в последней инстанции всё равно не бывает.

 qp

link 9.07.2012 10:01 
С затором что-нить придумать (congestion = затор)

 s_khrytch

link 9.07.2012 10:04 
затор в лесу - бурелом

 qp

link 9.07.2012 10:08 
Дорожный знак "Затор"
У нас аналог есть (с машинками)

"при движении в местах затора.." как-нить так, имхо

 Лу Рид

link 9.07.2012 10:15 

Этот?

 s_khrytch

link 9.07.2012 10:25 
Но это же кусторез! Что ему делать на дорогах (в смысле - авьодорогах)? да ещё на гусеничном. Ну, если водила за водкой поедет, разве. У нас в полку комсомольский бог на танке попёр за ней, родимой (брежневская "эпоха"). Бревенчатый мостик оказался слабоватым.

 qp

link 9.07.2012 10:44 
а что, вдоль дорог кусты не растут?

 qp

link 9.07.2012 10:46 
в непроходимых джунглях он тока работает? а туды его вертолетом сбрасывают

 10-4

link 9.07.2012 13:04 
при движении в зарослях, по пересеченной местности, через канавы и промоины - использовать пешего проводника.

 vechor

link 9.07.2012 13:36 
а, может, в населенных пунктах (местах)? в смысле, есть вероятность столкновения с человеком?

 Rengo

link 9.07.2012 13:40 
на труднопроходимых участках

 s_khrytch

link 9.07.2012 17:54 
использую идею vechor:
use a signal person
если расчистка идёт на шумном участке (работают бензопилы и т.п.) то сигнальщик (видимо, идущий впереди кустореза) нужен для того, чтобы предупреждать тех, кто забрёл в кусты (скажем, малиной полакомиться).

Сильно сомневаюсь, чтобы congested areas относилось к дорожному движения. Написали бы тогда просто roads или что там пишут в таких случаях

 Лу Рид

link 9.07.2012 18:00 
похоже, veсhor прав(а). Трудно представить затор из мульчеров.

 qp

link 9.07.2012 19:39 
а зачем представлять себе затор из МУЛЬЧЕРОВ?
Затор - места скопления транспорта, людей. Потому и предлагают юзать a signal person -- для обеспечения безопасности тех, кто поблизости может находиться.
Вот, к примеру, первое попавшееся в сети: "Never operate the brush mulcher when there are bystanders, especially children nearby. Use extra care when operating in populated or congested areas."
Или: "Accident Prevention Recommendations:
The employer could have used the guidance located in the Operators Manual which states, “Keep bystanders clear at all times.
Use a signal person if moving machine in congested areas or where visibility is restricted.”"

 Лу Рид

link 9.07.2012 19:44 
qp, с детьми и посторонними зеваками - это одно. Но LK говорит о:
"при движении в congested areas use a signal person". Персона с семафором (красный круг) или палкой с прибитым красным кругом будет указывать на опасность по типу регулировщика.
Вы сами процитировали эту мысль: Keep bystanders clear at all times.
Use a signal person if moving machine in congested areas or where visibility is restricted. Для того, чтобы работать на мульчере в жилой зоне или если видимость никакая.

 qp

link 9.07.2012 19:47 
Я предложила "при движении в местах затора" без всякого "из", где затор = "скопление людей, предметов и т.п., препятствующее движению".

 qp

link 9.07.2012 19:49 
"с детьми и посторонними зеваками - это одно. Но LK говорит о"

Не вижу логической связи :(

 Лу Рид

link 9.07.2012 19:52 
ПДД не считают "затор" скоплением людей.

 qp

link 9.07.2012 19:53 
Зачем придумывать какие-то заросли, шумные участки и пр., если есть понятие "затор" (без всякой конкретики) ?

 qp

link 9.07.2012 19:53 
При чем тут ПДД?

 Лу Рид

link 9.07.2012 19:58 
Следую вашей логике: "Дорожный знак "Затор"
У нас аналог есть (с машинками)".

 qp

link 9.07.2012 20:05 
Мля.. Зачем уж так напрямую всё понимать. Я на примере дорожных знаков показала, так сказать, универсальность понятия и наличие эквивалентов языковых: congested areas = затор.

 qp

link 9.07.2012 20:07 
короче, на примере бабочек - так понятнее?

 Лу Рид

link 9.07.2012 20:09 
Еще раз медленно, с придыханием на слове congested, контекст:
- манера движения должна соответствовать фактическим (дорожным) условиям: e.g. congested areas, rough terrain, ditches..
т.е. в населенных пунктах, в местах со сложным рельефом, с пониженных уровнем относительно поверхности земли.

 qp

link 9.07.2012 20:29 
а зачем переводить congested areas "населенным пунктом", если у словосочетания есть значение ближайшее "затор". И потом.. не всякий населенный пункт congested area

 Лу Рид

link 9.07.2012 20:32 
Затем, чтобы выразить смысл, а не затор, "пробку", "колбасу"

 qp

link 9.07.2012 20:36 
что-то у вас с передачей смысла седня не ладится, если вы и простое ditches переводите размазанным донельзя "с пониженных уровнем относительно поверхности земли".

 Лу Рид

link 9.07.2012 20:38 
ditch - a narrow channel dug in the earth, usually used for drainage, irrigation, or as a boundary marker/ не канава, не траншея, не углубление. Я систематизирую.

 qp

link 9.07.2012 20:46 
"заторы, неровная местность, канавы" - не
ближе к оригиналу будет?

 Лу Рид

link 9.07.2012 20:50 
Заторы - далеки от оригинала. Неровности - это uneven terrain. Канавы - это вообще cut.

 qp

link 9.07.2012 21:01 
"Неровности - это uneven terrain. Канавы - это вообще cut."
Так и только так? Вы уже и в бесконтекстное пространство, я смотрю, вылетели.. Take care;)

 Лу Рид

link 9.07.2012 21:05 
Схватил мысль и держусь "населенных пунктов"!

 qp

link 9.07.2012 21:28 
не за ту, похоже, схватились:(..

 Лу Рид

link 9.07.2012 21:31 
Вроде бы и не ронял и не подбирал другое. Мое мнение остается без изменений. veсhor - спасибо за наводку.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo