|
link 6.07.2012 6:53 |
Subject: Документно-информационное обеспечение управления gen. Подскажите, пожалуйста, как "красиво" перевести "Документно-информационное обеспечение управления". Это нужно для мотивацинного письма, вот полное предложение:"В 1995 году закончил Национальный университет «N», получив квалификацию магистра документно-информационного обеспечения управления". Заранее спасибо всем) |
management of informational protection |
|
link 6.07.2012 7:20 |
recom, я не профессиональный переводчик, но Вашу фразу я бы перевела как "Управление информационным обеспечением" (хотя по поводу использования protection в этом контексте я вообще сомневаюсь, как по мне, то уж лучше использовать support). Может быть у кого-нибудь есть другие варианты? |
Management documentation and information support? |
+1 grachik менеджмент можно обозвать как по украинскому архивоведению document and information control for management bodies http://undiasd.archives.gov.ua/ru/vnz.htm |
|
link 6.07.2012 7:36 |
documentary support of management (так называется схожая профессия в РГГУ) |
|
link 6.07.2012 7:38 |
Может documentary and information support of management? |
|
link 6.07.2012 7:45 |
Лу Рид, благодарю Вас) |
You need to be logged in to post in the forum |