DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 5.07.2012 11:01 
Subject: может быть только физическое лицо law
Помогите пож-та с переводом "может быть только" в след. контексте:
Членом Совета директоров (Наблюдательного совета) акционерного общества
может быть только физическое лицо.

Мой вариант: . A member of the board of directors (or supervisory board) of a company shall not be a shareholder of the company.

или правильно будет "may not be"?

Заранее спасибо!

 vasya_krolikow

link 5.07.2012 11:06 
no corporate membership in BD / .... is allowed

 Maksym Kozub

link 5.07.2012 11:14 
Есть подозрение, что автор вопроса привёл только часть исходного предложения (иначе откуда в его переводе взялось про акционера?).

 fayzee

link 5.07.2012 11:35 
Only a natural person shall be a director ...

 Maksym Kozub

link 5.07.2012 11:38 
Повторюсь: судя по варианту перевода, предложенному автором вопроса, там на самом деле было что-то вроде "...может быть только физическое лицо, не являющееся акционером" :).
Автор, не уточните ли? (Если действительно так, то Вы как-то странно задали вопрос...)

 Daffodil3

link 5.07.2012 11:43 
Извиняюсь, но скопировала не то. Оригинал был такой:
Член Совета директоров (Наблюдательного совета) акционерного общества может не быть акционером акционерного общества.

shall not be или may not be?

Спасибо!

 vasya_krolikow

link 5.07.2012 12:04 
is not required to be

 Lonely Knight

link 5.07.2012 12:11 
+
shall not necessarily be
It is not required for the ... to be...

 bvs

link 5.07.2012 16:40 
В 90-е мне довелось переводить устав одного ЗАО, где именно в этом месте я и ляпнул "may not be". На очередном заседании СД перевод был поднят на смех. Было очень стыдно.
Я в спешке исправил на "has not to be". Не лучший вариант...

 Daffodil3

link 5.07.2012 16:51 
Получается так:
A member of the board of directors (or supervisory board) of a company has not to be a shareholder of the company.

 Lonely Knight

link 5.07.2012 16:55 
does not have to be a shareholder

 fayzee

link 5.07.2012 17:22 
a member of the board shall not be required to be a shareholder

 AMOR 69

link 5.07.2012 17:48 
Ну ооочень строго у Вас получилось. Будто закон.

 Daffodil3

link 5.07.2012 18:29 
Так это и есть закон. Поэтому я думаю как правильно перевести "может на быть акционером".

 Daffodil3

link 5.07.2012 18:29 
Так это и есть закон. Поэтому я думаю как правильно перевести "может не быть акционером".

 AMOR 69

link 5.07.2012 18:32 
Я считаю, does not have to be - самый оптимальный вариант.

 toast2

link 5.07.2012 22:06 
физлицо - individual

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo