DictionaryForumContacts

 AminOK

link 4.07.2012 8:35 
Subject: интернет inet.
Помогите, пож-та, сформулировать правильно предложения, выделенные вопросами. И если есть замечания по остальной части, оставьте их тоже. Спасибо всем!
The capacity for trading and sharing media files, notably music downloads, has stimulated growth in the amateur production of such material. A number of tools have appeared to meet this interest. ???To some extent these mirror traditional tools for manipulating digital media, providing ways of splicing, editing, dubbing and so forth. Other tools encourage the mixing of ready-made items taken, as it were, from the shelf. They lively practice of the web mash -up celebrates the potential of taking existing media items and mashing them together to make a new product. typically accessible through a web browser. ???Expressive activity with digital material has become a realistic ambition for users, and the activity has been sociali sed through the growth of internet outlets that permit sharing, publication or broadcasting. These sites allow the posting of user-generated content, most famously in silos for video, photographs and slideshows.
Возможность продаж и обмена медиа файлами, заметное скачивание музыки вызывает рост непрофессионального производства подобных материалов. Число инструментов возникает в соответствии с количеством интересов. ???К некоторым из них относятся зеркальные традиционные инструменты для управления мультимедиа, обеспечивающие способы соединения, редактирования, дублирования и прочее. Другие инструменты побуждают к комбинации готовых материалов, взятых, как бы с полки. Оживленное применение «веб мэшап» отмечает возможность смешивать готовые существующие медиа материалы, создавая тем самым новый продукт, в основном, доступные через веб- браузер. ??? Активная деятельность, осуществляемая благодаря применению цифровых материалов, становится практической целью для пользователей, и способствуют коллективной работе посредством разных интернет выходов, позволяющих пользователям обмениваться, публиковаться, транслироваться. Данные сайты разрешают размещение рекламных объявлений, инициированные пользователями, и, наиболее популярные из них в формате видео, фотографии, скетч и слайдшоу.

 Rivenhart

link 4.07.2012 8:44 
AminOK, начните с текстов попроще, Вам эта тема не особо дается. Править нужно много, не только выделенные предложения. Без обид =)

 Supa Traslata

link 4.07.2012 8:50 
>>заметное скачивание музыки - notably music downloads>>

(дальше не читал)

>>Вам эта тема не особо дается>>

Тут дело не в теме.

 AminOK

link 4.07.2012 8:56 
Знаю, что взяла непосильную ношу. И я не обижаюсь на Вас. Спасибо за откровенность.

 Maksym Kozub

link 4.07.2012 9:54 
AminOK, согласен с коллегами. У Вас и части речи перепутались: notably — не прилашательное (Ваше "заметное", т.е. notable), а наречие ("особенно" и т.п., т.е. "особенно музыкой"). Mirror в выделенной Вами фразе — глагол: "Какая-то их (т.е. новых средств/инструментов) часть воспроизводит (букв. "отражает как в зеркале") традиционные" (а другая часть — это те, которые поддерживают "игры" с сочетанием готовых материалов). В общем, весь текст разбирать смысла нет, это не перевод (надеюсь, что и на меня не обидитесь :)).

 AminOK

link 4.07.2012 10:39 
Спасибо, Максим, за разъяснения. Предложение с Mirror было для меня, как загадка сфинкс. У меня нет переводческого образования, и всю жизнь я учила немецкий язык. Но устроившись на должность менеджера по развитию в иностранную торговую компанию менеджером, я стала изучать анлийский. Я неплохо изъясняюсь на английском, но что касается переводов, здесь я встряла надолго. Поэтому, у меня есть к Вам предложение, уважаемые переводчики: научите меня переводить, естественно, не бесплатно. Меня бы устраивал такой вариант, Вы отправляете мне свой перевод, я перевожу его, затем отправляю Вам для корректировки и разъяснений. Кто может предложить свои услуги и за какую сумму. мой e-mail: ryabina.84@rambler.ru Спасибо, жду Ваших предложений!

 10-4

link 4.07.2012 10:45 
Выходите замуж за переводчика.

 AminOK

link 4.07.2012 11:07 
Хорошая идея, но все жду предложений относительно переводов на sorry, я еще и не внимательная, ryabina.84@mail.ru.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo