Subject: Помогите подобрать перевод слова gen. Вот такое предложение из СП:-кооперирование участков основных и вспомогательных производств и хозяйств, включая аналогичные производства и хозяйства, обслуживающие жилые и иные планировочные зоны поселения; я не могу что-то подобрать перевод к слову "хозяйство". Спасибо за помощь |
property, establishment |
я думал establishment но как то не совсем мне нравиться. Может что-то типа management unit. |
facilities |
- Land parcels of main and auxiliary production sites/facilities and establishments (хозяйства - домовые, нежилые - складские, животноводческие и пр.), including |
те, которые "включая аналогичные", я бы назвал community/neighborhood [development] services, residential support services |
Facilities не канает под те вон зоны поселения, тем более что уже есть производства чуть ранее. СП 18.13330.2011 Раздел 5. |
utility plants (and their sections) |
На мой взгляд, в данном контексте подошло бы services. |
You need to be logged in to post in the forum |