Subject: Putting the allies entire plan to topple the Nazis on hold.” gen. Подскажите плиз как перевести покрасивше-Putting the allies entire plan to topple the Nazis on hold-во всем контексте: With around one out of every five bomber mission resulting in the crew’s death—their operations had to eventually be halted altogether. Putting the allies entire plan to topple the Nazis on hold.” |
И не сумели они нацистов подавить. Дословно: весь план союзных сил повергнуть нацистов был приостановлен в своей реализации. |
круто, спасибо.Жаль, что я так не умею... |
Все приходит с опытом. Я раньше еще хуже по-русски говорил. |
Дословно не так в оригинале. Как минимум, по-русски можно "приостановить реализацию плана". |
|
link 1.07.2012 21:52 |
"Это что-то новенькое в русском языке." - есть оборот: приостановить в действии (договор, например). тут по той же модели. т.е. новенькое по содержанию, но не по форме. |
tumanov, в своей (sic!) реализации |
Вы еще можете написать что-нибудь вроде "ну чему нас может научить человек с таким носом". От этого (как и от прочих "аргументов") качество русского языка в предыдущих постах лучше не станет/ Кстати, мне почему-то гораздо ближе фраза "приостановить действие договора". Может, это потому, что у меня русский языка родной? |
tumanov, русский язык у вас, может быть, и родной, но несовременный. |
Да, это верно. Я у глаголов в третьем лице единственного числа мягкий знак в конце не ставлю. :0) А почему нельзя просто сказать "заставило союзников отложить планы повергнуть нацистов"? Беспонтово, что-ли? |
что ли :) |
мне так лучшее нравицца :0) |
***От этого (как и от прочих "аргументов") качество русского языка в предыдущем посту лучше не станет*** (с) |
Давайте, действуйте - защещайте мальчиков от злого буки Ж0) |
от злого буки С ТАКИМ НОСОМ? :) кас. «защещеайте» |
Это вы когда-то муссировали этот вопрос. И кстати? Почему бы не написать проще? А? Вот у меня это проблем не вызывает. Хитрых "маскировочных рюшечек" мне не требуется, чтобы высказать, что я думаю о том или ином. |
Пишу, как умею. :) Хитрые маскировочные рюшечки – это Вы о «защЕщайте»? :) |
Нет, это я про то, что если одному форумному персонажу захочется назвать другого дурой, то для этого не нужно изощряться в умных фразах. Просто он возьмет так и напишет. Даже смайликов не будет ставить. Только вот зачем? Если бы это помогло перевести термин про электрические машины, то имело бы смысл... А так... |
tumanov, у меня никогда не возникало желания назвать Вас ДУРОЙ. а назвать себя дурой я Вам никогда не давала повода. поэтому... не убедительно как-то :) |
|
link 2.07.2012 9:48 |
"Это что-то новенькое в русском языке.", "мне почему-то гораздо ближе фраза" - хотя бы согласился, что поначалу сомнительный оборот находится в пределах русского языка, а уж вопрос о том, кому он ближе - дальше, - это вопрос индивидуальных обстоятельств. в контексте аскера данный оборот употреблять совсем не обязательно. "tumanov, русский язык у вас, может быть, и родной, но несовременный." - таков удел языка диаспоры. хорошо бы понимать это с обеих сторон, чтобы не мериться русскостью языка. |
You need to be logged in to post in the forum |