DictionaryForumContacts

 zarazagirl

link 29.06.2012 10:07 
Subject: diamond parcels jewl.
Всем доброго дня!

Очень и очень нужна помощь по тематике бриллиантов. Сам-то текст ерундовый, а застряла я на названиях категорий продажи (в каких кол-вах продаются камни). Вот уже выяснила, что LOOSE DIAMONDS - это бриллианты россыпью. а вот DIAMOND PARCELS - хоть убей, не нахожу. Спецы, помогите, пожалуйста!

 Irina+Arina

link 29.06.2012 10:15 
By definition loose diamonds are diamonds that still haven't become a piece of certain diamond jewelry. Though most people tend to buy already finished piece of diamond jewelry there are also many people who rather decide to go for loose diamonds.
Думаю loose - отдельные камни, крупные достаточно
ну так на картинках вроде!

 Rivenhart

link 29.06.2012 10:32 
вот здесь parcel определяется. Правда, на английском:
http://www.intergemlabs.com/dictionary2.htm

 zarazagirl

link 29.06.2012 11:20 
Rivenhart, да в том-то и дело, что надо именно на русском...

Irina+Arina, спасибо за поправку. Вот только теперь я и это не знаю, как правильно переводится... :(

В общем, по-прежнему нужна помощь с переводом!

 Rivenhart

link 29.06.2012 11:31 
для loose предложу "неоправленный"
а над diamond parcels покумекаю пока...

 qp

link 29.06.2012 11:44 
parcel - лот?

 qp

link 29.06.2012 11:44 
http://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ie=UTF-8&ion=1#hl=ru&newwindow=1&output=search&sclient=psy-ab&q=лот бриллианты&oq=&gs_l=&pbx=1&fp=cdf6745efd78c821&ion=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&biw=910&bih=444

 zarazagirl

link 29.06.2012 12:18 
qp, есть еще DIAMOND AUCTIONS. Может, лот туда относится, т.е. это именно лот на аукционе?
Зато вот здесь http://uvelir.info/articles/4045/ используется слово "партия", вроде как по смыслу подходит. Я и до этого немного склонялась к этому варианту... Лучше него пока не вижу ничего. Что скажете?

Rivenhart, за "неоправленные" большое спасибо. Думаю, это то, что нужно.

 qp

link 29.06.2012 12:26 
вы бы дали текст, где встречается parcel у вас. тады б понятно было, как лучше перевести.

 Rengo

link 29.06.2012 12:37 
что значить неоправленный? может, вы имеете в виду неограненный?

 Rivenhart

link 29.06.2012 12:40 
Rengo, нет, он ограненный, просто не вставлен в оправу, т.е. не является частью ювелирного украшения, а продается сам по себе

 Rengo

link 29.06.2012 12:42 
http://www.ajami-diamonds.com/
На этом сайте parcels переводятся как партии

 Rengo

link 29.06.2012 12:44 
Так здесь продажа камней, а не ювелирных изделий - как они могут быть оправленными?
loose - здесь, скорее всего, отдельные камни, в отличие от партий

 Rivenhart

link 29.06.2012 13:12 
как они могут быть оправленными - не в курсе, но это обычная формулировка на сайтах, продающих камни
и потом, Rengo, рисерчик показывает, что Вы по сути говорите то же, что и я, только разными словами: неоправленные бриллианты обычно большого размера и продаются по отдельности
часто вместе с "неоправленным", кстати, идет "сертифицированный" бриллиант - тоже вариант на заметку
а мелкие камешки обычно не сертифицируют, ибо невыгодно

 Rivenhart

link 29.06.2012 13:13 
*другими словами

 Rivenhart

link 29.06.2012 13:18 
и еще...что тогда будем делать с "loose diamond parcel"? =)

 Rengo

link 29.06.2012 13:51 
Словарь:
loose diamonds - оптовые партии алмазов
The loose diamonds were worth thousands of dollars.
Оптовые партии алмазов стоили тысячи долларов

 zarazagirl

link 29.06.2012 14:45 
Rivenhart, вот Вам оно надо было?! Я только обрадовалась, что все наконец-то встало на свои места :)

Я тоже сначала рассматривала вариант "loose - оптом", но поняла, что это не совсем то. Думаю, это все-таки "неоправленный".

А что до "loose diamond parcel" - может, это авторы текста просто перестарались с формулировкой (явление нередкое, в принципе)? Ибо если камни продаются в "мешочке", то понятно, что они без оправы и что их там много, т.е. в любом случае они loose, какой бы вариант перевода мы ни выбрали.

 Rengo

link 29.06.2012 15:06 
http://www.cybex.in/HS-Codes/Diamonds-Worked-But-Mounted-Set-Heading-7102.aspx

В классификации нет такого понятия, как loose, но вполне возможно, что Rivernhart прав: они под loose понимают "not mounted"

 zarazagirl

link 29.06.2012 15:37 
qp, кажется, Вы были правы насчет лотов. И да, сразу надо было дать контекст. Я - балда, признаю, и прошу прощения...

DIAMOND PARCELS

Our selection of diamond parcels allows you the unique opportunity to purchase a bundle of beautiful uncut diamonds at remarkable prices. Whether you are looking for diamonds for resale or you wish to develop a truly special piece of jewelry, our diamond parcels are the perfect solution.

Во-первых, до меня наконец дошло, что тут речь не о бриллиантах, а об алмазах, ибо uncut. Во-вторых, когда погуглила со словами "алмазы" и "лот", было уже больше ссылок, чем с "партиями".
И все равно продолжаю сомневаться...

 qp

link 29.06.2012 15:50 
здесь лот употребляют в значении "набор из определенного числа драгоценных камней"
http://www.michaelbonke.com/information/diamond-factory-ru.php?language=RU

 qp

link 29.06.2012 15:58 
но вроде как они parcel не юзают:). У них и на анг. lot

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo