DictionaryForumContacts

 vidordure

link 29.06.2012 9:35 
Subject: как правильно - высокодозовая или высокодозная med.
В мультитране вариант "высокодозовая химиотерапия", в гугле же ссылок на такой вариант очень мало, и большинство ссылок на "высокодозную химиотерапию". Может быть кто-то знает, какой из вариантов правильный?

 overdoze

link 29.06.2012 9:38 
в гугле еще есть много ссылок на "вообщем" и "прецендент". (просто к слову)

 Irina+Arina

link 29.06.2012 9:41 
синонимы они и кажется полные)

 Irina+Arina

link 29.06.2012 9:43 
я бы согласилась с вариантом высокодозной терапии!

 vidordure

link 29.06.2012 9:44 
В мультитран также варианты перевода может добавлять кто угодно, и не всегда этот "кто угодно" дружит с русским языком, поэтому и возник вопрос.

 Irina+Arina

link 29.06.2012 9:46 
а вы на себя ориентируйтесь;)

 Serg_2012

link 29.06.2012 11:27 
overdoze знает лучше (ничего личного), с ним (с ней) не спорьте.

 Buick-s

link 29.06.2012 11:32 
если на себя не получается сориентироваться, ориентируйтесь на грамоту.ру, она надежная :)
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=������������&all=x

 Dimpassy

link 29.06.2012 13:54 
обычно высокодозная

 Alex_Krotevich

link 30.06.2012 14:01 
Угу, еще +1 к "высокодозной"

 Allure_vs

link 30.06.2012 18:50 
высокодозная, однозначно

 AMOR 69

link 30.06.2012 18:53 
Когда не уверен, просто делю слово на составляющие. Чем "высокой дозы" не нравится?

 rpsob

link 30.06.2012 19:07 
Мне больше ндравится - "Интенсивная терапия".

 AMOR 69

link 30.06.2012 19:10 
А мне нравится aggressive therapy.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo