Subject: anti-panic surface gen. Всем добрый вечер!Перевожу требования к различным помещениям. Встречается: anti-panic surface and emergency light scene - затрудняюсь с переводом. Контекста как такового нет. Только вот это: Safety Lighting / Anti-panic Surface / Emergency light scene emergency light scene - участок аварийного освещения? а вот к anti-panic surface вариантов нет. |
Emergency light scene - просто сис-ма аварийного освещения. Лабиринтная система - anti-panic, имхо. Как в местах массового скопления, стадион, ипподром и пр. |
с системой аварийного освещения согласна. есть различные устройства "анти-паника" или устройства аварийного выхода или есть antipanic gate - ворота для эвакуации людей, может от этого оталкиваться? система аварийного выхода? и вообще, к surface применимо система в данном случае? |
Хм. Вообще, surface - покрытие. Если оно рассчитано на атипанический ход событий, то это может быть узкое, стесненное пространство, имхо. Не само покрытие. |
а как это можно обозначить, например, при проектировании помещения? |
Х.з. Кроме лабиринтных оград ничего на ум не приходит. ((( |
здесь картиночка есть http://forum.dialux.com/viewtopic.php?lang=de&f=16&t=1328 м.б. и здесь поискать http://www.dialux.ru/ |
|
link 28.06.2012 7:46 |
judging by the links, "anti-panic Surface" seems to be a specific design term, не в смысле физического "покрытия", а "поверхности" помещения, которая отвечает требованиям предотвращения паники... причем походу это в первую очередь завязано на уровень освещенности.... не знаю, у меня только Anti-Panic Area гуглится, но это что-то не совсем то: ...Anti-Panic (Open) Area Lighting ...An anti-panic area is defined as an area bigger than 60 m² where a large number of persons are gathered. The illumination of this area should provide sufficient |
|
link 28.06.2012 7:53 |
может быть? ? на скользком полу в панически бегущей толпе упасть легче, чем на нескользком? вот у нас в офисе пол явно скользкий |
Лу Рид surface - это поверхность, в том числе и покрытий, которые звучат совсем по другому (plating, coating, film....). Я этим покрытиям пол-жизни отдал, потому и возмущен. |
|
link 28.06.2012 8:47 |
похоже, это также означает одноуровневый пол, без ступенек |
http://forum.dialux.com/viewtopic.php?lang=de&f=16&t=1328 "I'm running Dialux 4.7.0 and designing some emergency lighting in a room with different floor levels. I've added an emergency light scene with an anti-panic surface for the main floor area but want to add further anti-panic surfaces." |
|
link 28.06.2012 8:58 |
Open area lighting can be automatically prepared by inserting an emergency lighting scene. In the Property Page for the lighting scheme there is a button to insert “ANTI PANIC CALCULATION SURFACES” on each piece of floor in the room, even if the floor is tilted or consist of areas in different heights. The geometry is copied from the floor minus 0.5m from the walls. It is also possible to edit the surfaces manually. http://www.dialux-help.ru/eng/94.html |
Peter Cantrop, и я такого же мнения...Это вроде особой поверхности пола, которая не препятствует эвакуации людей в экстренных ситуациях, пожарах и т.д., так как возникает паника и на скользских или неровных полах можно спокойно подскользнуться, упасть, создать затор..Что то в этом направлении. Сейчас только мне нужно будет более корректный термин применить. Всем спасибо за мысли!! |
Надеюсь, иду в правильном направлении |
|
link 28.06.2012 9:18 |
Вас не смущает, что в интернете ничего нет про "anti-panic surface"? на документ бы ваш посмотреть) |
смущает, anti-panic gate, anti-panic room, anti-panic exit device есть, а anti-panic surface нет... данная фраза взята из программы Dialux для проектирования систем освещения. Там есть Anti-panic surface 1 и Anti-panic surface 2 фраза встречается только в заголовке. Room 12-09 - Ventilation system room - Safety Lighting / Anti-panic Surface 1 дальше идут тех. данные, высота, длина и т.д. Текста нет и контекста тоже, чтобы понять о чем речь... И потом каким боком поверхность будет относиться к освещению? Тоже вопрос.. |
http://www.facilutions.com/training_tables.html есть - (row seating with) anti-panic surface. обычный стул с мягким (ворсовым) сидением. (на таком стуле не запаникуешь!) |
возможно, речь о поверхностях, которые должны освещаться эвакуационным освещением, для которых должны выполняться определенные нормы: Аварийное (освещение безопасности и эвакуационное), охранное и дежурное освещение
|
По моему, освещение (очень важно), указатели + высокий коэф. трения поверхности, по которой перемещаются люди (чтобы не затоптали в случае падения). Наверно, есть и другие факторы, например, желательно отсутствие ступенек. (Тут целая наука, которая, скорей всего, существует, но мы о ней не знаем.) |
|
link 28.06.2012 11:33 |
"данная фраза взята из программы Dialux для проектирования систем освещения. Там есть Anti-panic surface 1 и Anti-panic surface 2" ну тогда не вижу причин назвать ее как угодно, это очевидно проектировочный элемент, некая условная плоскость, переменная, да что угодно |
порылась я в немецком гуголе - там эти поверхности упоминаются вместе с эвакуационными путями, для них специальнрое освещение нужно в этом контексте упоминается норма EN 1838 см. прямоугольничек справа внизу http://belysvet.txl.ru/default.aspx?standard=2&lang=rus |
Из мануала DIALux: A calculation surface is an area in which the illuminance Из "перевода" этого мануала: То, что "Anti-panic surface" это именно "calculation surface" видно вот отсюда: Соответственно, почему бы не использоваться вариант "расчетная поверхность (для) аварийного освещения"...? |
eu_br, Вы выше картинки из ссылки привели, но до конца не дочитали :-) "Этап 4 Освещение для предотвращения паники - На открытых участках и в местах пересечения эвакуационных маршрутов, известных как ‘большие участки* или ‘места с возможным появлением паники*, минимальный уровень освещенности на уровне поля должен составлять 5 лк на всем протяжении открытого участка, за исключением участка шириной 0,5 м по краю периметра помещения." http://os-info.ru/opoveschenie/avarijnoe-osveshhenie.html |
Erdferkel, о концах вам лучше знать... 1) Аварийное (освещение безопасности и эвакуационное) Так значит это ваше "для предотвращения паники" - часть "аварийного". Да, есть генерализация, и чо? |
для чего же ради для? там ‘большие участки* или ‘места с возможным появлением паники* - вместо поверхности не лучше ли их площадь рассчитывать? |
во-первых Anti-panic Surface может быть не одна в одном помещении![]() - она нужна для расчета, куда и сколько светильников сувать. во-вторых, "площадь мест" будет браться "за исключением полосы 0,5 м по периметру", т.е. термины не тождественны. Насколько я понимаю, аскеру нужно перевести всего одну фразу с этим термином: О чем идет речь, он, надеюсь, теперь понял. А термин пусть придумывает сам. Если хочет соответствия с тем полуофициальным переводом мануала к программе, на который я выше давал ссылку, разумно взять "расчетную поверхность". Если нет - возможны варианты... |
|
link 28.06.2012 13:46 |
Раз у нас такого нет, то калькировать придётся. Явно не поверхность, но площадка, зона, территория, участок с "антипаническими" (чушь какая-то) свойствами. Собственно говоря, сама эта площадь предотвратить панику не может. |
You need to be logged in to post in the forum |