Subject: Loop Matching Transformer electr.eng. PED-Loop Matching Transformer is connected between the Transmitter and the Loop Antenna.The PLMT matches the Loop Antenna to the Transmitter; this allows a higher current to flow in the cable. The higher current translates to a higher signal strength. The PLMT also has a centre tap to earth, this references the antenna to earth/ground. PED-трансформатор согласования антенны подключается между передатчиком и рамочной антенной. PED-ТСА согласовывает антенну с передатчиком, благодаря этому может быть повышена сила тока в кабеле. Большая сила тока преобразуется в более мощный сигнал. PED-ТСА также имеет отвод от средней точки к земле, благодаря чему отсчет напряжения в антенне производится относительно земли. Хотелось бы убедиться в правильности обозначения ТСА и понимания последней фразы. Спасибо. |
this references the antenna to earth/ground - это просто "заземляет антенну" PED-ТСА - что за смесь английского с нижегородским? либо оставляйте англ аббревиатуру, либо пишите все русскими словами, своих аббревиатур не придумывайте |
Дело в том, что PED - это наименование самого устройства (personal emergency device), оно переводится один раз в начале, потом остается как английская аббревиатура по требованию заказчика. Его первая буква взята в сокращение PLMT, я не вижу другого пути как ввести сочетание PED-ТСА, при том, что в тексте есть предохранитель PED, антенна PED и т.д., то есть читающему понятно, что есть приставка PED (признаться, довольно докучливая) а есть смысловая часть ТСА. |
You need to be logged in to post in the forum |