Subject: starter socket cover avia. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Можно ли перевести как защитная крышка для разъема? Заранее спасибо |
Думаю речь идет о подключении автономного/наземного питания для запуска авиа.двигателя. Бортовой (когда я служил в ВВС) хоть и позволял запуститься разок в аварийной ситуации, но сразу и выдыхался, несмотря на серебро). |
уточнение: читать "бортовой аккумулятор" |
Да, речь о бортовом электропитании. В данном случае, это точно защитная крышка. Но непонятно почему производитель добавил в номенклатуру еще и aircraft starter |
уж не генератор ли? |
Были у нас такие передвижные генераторы на базе Уралов для запуска двигателей.. |
You need to be logged in to post in the forum |