DictionaryForumContacts

 Liliia

link 24.06.2012 16:52 
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести название предприятия! gen.
Санкт-Петербургский машиностроительный техникум-предприятие.

Возможный перевод: Saint Petersburg Machine building technical secondary school-enterprise

Заранее спасибо!

 Liliia

link 25.06.2012 6:56 
Или
Saint Petersburg Machine building technical secondary school and enterprise

 Лу Рид

link 25.06.2012 6:59 
enterprise удалите. Предприятие подготовки техников
St. Petersburg Engineering College

 Liliia

link 25.06.2012 7:04 
Спасибо! Это его современное название?

 Лу Рид

link 25.06.2012 7:06 
Это его примерное название. Современного названия средне-технические заведения на английском едва ли имеют.

 Liliia

link 25.06.2012 7:08 
Я так понимаю, что это заведение могло преподавать и одновременно производить продукцию. Может стоит более дословно перевести?

 10-4

link 25.06.2012 7:10 
Technical School and Manufactiring Plant

 Лу Рид

link 25.06.2012 7:10 
См. само оно производить не может. На это нужны 2 лицензии. Другой момент, что его предвыпускники (слесаря, электрики) могут проходить практику на предприятиях г. Санкт-Петербург. Т.е. слово "предприятие" - это мусор.

 Liliia

link 25.06.2012 7:12 
Хм.... Спасибо!

 Лу Рид

link 25.06.2012 7:13 
Ср.: http://www.sevmash.ru/ Севмашпредприятие - plant
и http://www.spb-business.ru/show.php?directory=70401 вечерний техникум.

 Liliia

link 25.06.2012 7:15 
Да, я вторую ссылку видела. В первой там enterprise, то может college and enterprise?

 Лу Рид

link 25.06.2012 7:18 
Отвлекитесь от слова enterprise. Оно имеет значение
"a business unit; a company or firm". @@Техникум находится в ведении Министерства образования Российской Федерации@@ - государственное заведение, не фирма.

 Liliia

link 25.06.2012 7:19 
Ага, спасибо большое! Тогда остановлюсь на Вашем предложенном варианте!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL