DictionaryForumContacts

 Codeater

link 23.06.2012 18:37 
Subject: Название компании оставляем латиницей gen.
Коллеги, извините за столь банальный и неуместный в субботний вечер вопрос, но я хотел бы уточнить, если я оставляю в переводе руководства название изготовителя на английском, например, Whatsitcalled Valves & Whatever, надо ли брать это название в кавычки, вот так "Whatsitcalled Valves & Whatever" или следует оставлять без кавычек?

 mahavishnu

link 23.06.2012 18:43 
Мне лично считается, что не нада ковычки.

 Митрич

link 23.06.2012 18:53 
«Грамота.ру» рекомендует оставлять без кавычек:
http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=kav3
мне тоже так кажется...

 Codeater

link 23.06.2012 19:16 
Большое спасибо.

 s_khrytch

link 23.06.2012 19:56 
латиницу в некоторых типах текстов принято выделять курсивом.
В данном случае - на усмотрение переводчика.

 marcy

link 23.06.2012 19:58 
без кавычек.
старик-Розенталь сказал как отрезал.
НАТО, Siemens, «Бош»,

 10-4

link 25.06.2012 8:14 
Старика Розенталя надо читать:
КАВЫЧКАМИ ВЫДЕЛЯЮТСЯ:
1) Названия предприятий, фирм, бирж, банков, компаний, товариществ, общественных организаций, средств массовой информации, гостиниц, театров, станций метрополитена, торговые марки и т.д. (как в русском, так и в иноязычном вариантах написания): банк «Менатеп», издательство «Наука», спортивное общество «Динамо», телевизионная компания «Columbia Broadcasting Systems» (но Си-Би-Эс без кавычек), станция метро «Александровский сад».
2) В официальных названиях российских компаний в кавычки заключается все название, за исключением слов,обозначающих организационную форму компании. При этом часто условное собственное имя компании требует вторых кавычек, которые следует ставить другого вида: ОАО «Нефтяная компания “Роснефть”», ОАО «Многопрофильный концерн “Гермес”».
Недопустима комбинация из трех кавычек : «Лаборатория «Орион», «Торговая фирма «Престиж». Должно быть — «Лаборатория “Орион”», «Торговая фирма “Престиж”»

КАВЫЧКАМИ НЕ ВЫДЕЛЯЮТСЯ:
1) собственные наименования, если они не имеют условного характера: Российский государственный гуманитарный университет, Московский театр кукол, Институт языкознания РАН;
2) кавычками не выделяются названия предприятий, учреждений, компаний, торговых марок, состоящие из инициальной аббревиатуры (русской, иноязычной, комбинированной), например, ОАО ТНК-BP, издательство АСТ, компания АЕГ, прибор FMI, корпорация IBM;
3) названия предприятий, учреждений, представленные сложносокращенным словом. Например, НИИдормаш, СамараНИПИнефть, Мосфундаментстрой;
4) названия предприятий, учреждений, образованных из названий букв латинских (английских) аббревиатур. Например, радиостанция Би-би-си, корпорация
Си-би-эс;
5) названия, в состав которых входит слово «имени»: Клуб им. Горбунова, Российский Университет нефти и газа им. Губкина;
6) названия информационных агентств: Интерфакс, Ассошиэйтед-пресс, Рейтер и т.д.

ХОТЯ, ПРИ ОБИЛИИ НАЗВАНИЙ В ТЕКСТЕ КАВЫЧКИ ВЫГЛЯДЯТ УЖАСНО, И ПОЭТОМУ НЕКОТОРЫЕ ИЗДАНИЯ ПРЕДПОЧИТАЮТ ОБХОДИТЬСЯ БЕЗ НИХ...

 marcy

link 25.06.2012 10:18 
мой старик более однозначен :)
в случае аскера он обходится без кавычек.

 nephew

link 25.06.2012 10:25 
а что Татьяныч по этому поводу говорит?

 marcy

link 25.06.2012 10:27 
даже не знаю.
я из него только про путешествия читаю :)

 nephew

link 25.06.2012 10:31 
я латиницу оставляю без кавычек, мы так решили в девяносто мятом году на собрании корректоров:))

 marcy

link 25.06.2012 10:33 
мы тоже, на собрании верстальщиков. в 1994-м :)

 nephew

link 25.06.2012 10:34 
золотое было время, утро мира

 marcy

link 25.06.2012 10:38 
да. и пришлось переучиваться на немецкий расклад в русском, ибо иного расклада в Германии тогда не было :)
до сих пор на нём и печатаю.

хе-хе, аскер меня сейчас за офф в его рабочей ветке ещё больше вознена... ээээ... возлюбит )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL