DictionaryForumContacts

 LyubovY

link 22.06.2012 14:25 
Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод. law
The Supplier reserves the right to make any changes in the specification of the Goods which are required to conform with any applicable safety or other statutory requirements or, where the Goods are to be supplied to the Supplier's specification, which do not materially affect their quality or performance. Save as set out in Clause 4 below, no order which has been accepted by the Supplier may be cancelled by the Buyer/Dealer except with the agreement in Writing of the Supplier and on terms that the Buyer/Dealer shall indemnify the Supplier in full against all loss (including loss of profit), costs (including the cost of all labour and materials used), damages, charges and expenses incurred by the Supplier as a result of cancellation.

Продавец оставляет за собой право вносить любые изменения в спецификацию Товара, которые требуются для соответствия надлежащей безопасности или другим законодательным требованиям, а так же данные изменения не повлияют материально на производительность или качество Товара, поставляемого в соответствии со спецификацией Продавца. Кроме случаев, указанных в Пункте 4, Покупатель не может отменить заказ, принятый Продавцом, кроме как с письменного на то согласия Продавца и на условиях полного покрытия Покупателем всех убытков (включая упущенную выгоду), расходов (включая стоимость работы и использованных материалов) и издержек, понесенных Продавцом в результате отмены заказа.

 10-4

link 22.06.2012 14:40 
Продавец ИМЕЕТ право вносить любые изменения в спецификацию Товара, ЕСЛИ ЭТО ТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ
СООТВЕТСТВИЯ ПРАВИЛАМ безопасности или другим УСТАНОВЛЕННЫМ ЗАКОНОМ требованиям, ПРИ УСЛОВИИИ, ЧТО данные изменения не ОКАЗВАЮТ СУЩЕСТВЕННОГО ВЛИЯНИЯ на ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ И качество Товара____.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL