Subject: высота автомобиля "Новая версия модели стала шире и длиннее, несмотря на увеличение дорожного просвета, высота автомобиля ниже, а динамические показатели и жесткость кузова лучше, чем у ее предшественницы."Как здесь "высоту" перевести-то? Не height же??? |
Высота стала ниже? Это круто. Новояз рулит. В этом случае вполне сойдёт и height became lower. |
мдаа.... ну дык же меня редактор обпинает за такое:(( |
Может опустить слово "высота" и написать, что автомобиль стал ниже? |
Видимо придется так... Спасибо большое |
Отчего ж? GIGO. — Как будет по-английски «нАчать»? — Бегин!!! Вот и редактору можно сказать: врачу, излечися сам. :-)) А если серьёзно, я обычно сначала перевожу на русский, потом дело идёт куда легче. |
|
link 25.08.2005 12:27 |
The height of the vehicle dicreased? А как Вы перевели "...дорожного просвета..." |
...though the clearance height increased, the vehicle height decreased... ИМХО |
road clearance всю жизнь было |
http://www.topgear.co.uk/ наверняка там есть вся нужная терминология. |
You need to be logged in to post in the forum |