Subject: ПАТ "Государственный экспортно-импортный банк Украины" bank. ПАТ "Государственный экспортно-импортный банк Украины": непонятно, почему "ПАТ", если это публичное акционерное общество?
|
|
link 21.06.2012 18:48 |
потому что мы все тут выступаем (я тоже)), что нужно транслитерировать в переводе оригинальные названия: ZAO и пр. вот и "перевели" ваш ПАТ с украинского на русский методом транслитерации... |
Alex16, на их официальном сайте, английская версия: Joint Stock Company The State Export-Import Bank of Ukraine (JSC Ukreximbank ПАТ - это по-украински |
ПАТ- это по-украински; ПАО - по-русски; PJSC по-английски http://ilyichsteel.metinvestholding.com/en/press/news/show/1834 |
Ага, и вот еще ссылка http://www.metinvestholding.com/en/press/news/show/494 переключаем языки сайта, любуемся результатом. |
PuAT - according to Wiki http://en.wikipedia.org/wiki/Types_of_business_entity#Ukraine since it is Публічне акціонерне товариство ПуАТ or ПАТ i wonder very much why everywhere the legal entities are transliterated and in the CIS universe they are generally translated?! |
Так он акционерный или государственный??? Государственный = National |
Я это вообще опустилнах... |
Ё-маё ), на Украине только один банк государственный, Нацбанк - http://www.bank.gov.ua/control/uk/index равно, как и в России "ЦентроБанк", все остальные Банки, это частные конторы, общества и т.д. Название "Государственный экспортно-импортный банк Украины" - это лишь название, для отвода глаз, если хотите, для привлечения клиентов, обертка... Упс, это же УКРЭКСИМБАНК! ))) НА сайте банка есть определение Joint Stock Company The State Export-Import Bank of Ukraine (JSC Ukreximbank): http://www.eximb.com/eng/profile/ рус. http://www.eximb.com/rus/about/ укр. http://www.eximb.com/ukr/personal/ |
bobe, до Вас быстро доходит :) На Украине два действующих банка, которые принадлежат государству. Ощадбанк (сродни Вашему сбербанку) и УкрЭКСИМ. |
You need to be logged in to post in the forum |