DictionaryForumContacts

 TatyanaUs

link 19.06.2012 6:07 
Subject: У компании образовалась задолженность account.
У компании XXX образовалась дебиторская задолженность третьей организации за автомобили.

Accounts receivable for automobiles of the third company was formed by XXX.

Мне не нравится мой перевод. Кто-то может дать варант лучше?
Спасибо.

 TatyanaUs

link 19.06.2012 6:16 
только accounts receivable с "were" конечно ))

 silly.wizard

link 19.06.2012 6:20 
а можете популярно объяснить - кто там кому должен? ;)
company XXX owes money to a third party -или- a third party owes money to company XXX ??

 TatyanaUs

link 19.06.2012 6:25 
Если , конечно, по контексту будет понятно, то вот (хотя несколько запутано):
ZZZ входит в ГК YYY. Учредитель ZZZ - Иванов Иван Иванович. У компании XXX образовалась дебиторская задолженность третьей организации за автомобили. Право требования этой задолженности XXX по договору цессии переуступил ZZZ.

 Alex16

link 19.06.2012 6:54 
XXX accrued third party's accounts receivable for [motor vehicles]...

Это если ХХХ должна

 akhmed

link 19.06.2012 7:48 
XXX has (recorded/established) a third party receivable for...

Третье лицо должно денег ХХХ за машины

 toast2

link 19.06.2012 11:09 
+ has incurred a debt (vis-a-vis...)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL