DictionaryForumContacts

 julietta1489

link 13.06.2012 19:46 
Subject: IRS residential gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо

 julietta1489

link 13.06.2012 20:08 
Помогите:
"IRS residential: a community of up to 169 foreign ownership qualified townhouses, apartments and penthouses in landscaped grounds, with swimming pools, together with access to a wide variety of leisure activities both on and off site."
Я перевела так:
"IRS Жилая площадь: сообщество до 169 пригодных городских домов, апартаментов и пентхаусов, находящихся в иностранной собственности в ландшафтных территориях с бассейнами, а также доступ к широкому разнообразию проведения досуга как на территории, так и вне ее."

 Alexander Oshis

link 13.06.2012 20:15 
Наводящий вопрос:
- что такое "ландшафтная территория"
- как связаны между собой "a community of up to 169 foreign ownership..." и "access to a wide variety...."? Что здесь значит "together with"?

 julietta1489

link 13.06.2012 20:20 
ландшафтная территория это наверное озелененная территория.....как я поняла.....

 julietta1489

link 13.06.2012 20:32 
А если так?
"IRS Жилая площадь: комплекс насчитывает до 169 пригодных городских домов, апартаментов и пентхаусов, находящихся в иностранной собственности на озелененных территориях с бассейнами, а также имеется большой выбор проведения досуга, как на территории, так и вне ее."

 adrnin

link 13.06.2012 21:32 
qualified - разрешенный для..., удовлетворяющий требованиям для...

 julietta1489

link 13.06.2012 21:40 
а КАК ВООБЩЕ В ДАННОМ КОНТЕКСТЕ ПЕРЕВЕСТИ IRS???

 qp

link 13.06.2012 22:11 
А вы по тексту по своему пробегитесь;)
"IRS is short for Integrated Resort Scheme"

 julietta1489

link 13.06.2012 22:15 
То есть перевод получиться - комплекс объединенной курортной схемы?....чушь ведь какая-то....

 adrnin

link 13.06.2012 22:16 
169 foreign ownership qualified townhouses - 169 того, того и этого, разрешенных к продаже иностранным гражданам.

What is an IRS scheme?
IRS is short for the Integrated Resort Scheme. Residences sold under the IRS regime must form part of an approved development of properties, built to international standards, with world-class amenities and facilities.

Наверное можно:
Интегрированая Курортная Схема

Тянет сказать "Интегрированая Курортная Зона" но это уже свободное творчество, наверное не надо.

 Alexander Oshis

link 13.06.2012 22:17 
Не надо так много прописных. Писать так по-русски - неправильно.

 adrnin

link 13.06.2012 22:17 
Townhouse - таунхауз, (не городской дом!!!)

 julietta1489

link 13.06.2012 22:27 
Так получается в итоге?....начало какое-то корявое

"Интегрированная курортная зона Жилая площадь: комплекс насчитывает до 169 разрешенных к продаже иностранным гражданам таунхаусов, апартаментов и пентхаусов, находящихся на озелененных территориях с бассейнами, а также имеется большой выбор проведения досуга, как на территории, так и вне ее."

 Denisska

link 14.06.2012 5:15 
=landscaped grounds=
consider
на участках/территориях с обустроенным ландшафтом

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo