DictionaryForumContacts

 wolfik

link 12.06.2012 20:46 
Subject: The Silver Load, gen.
Добрый вечер всем, подскажите пожалуйста как лучше перевести - The Silver Load,-\-
В следующем контексте:
“Man has found many other natural resources in the desert. In the 1850’s, gold and silver mining took to the deserts. The Silver Load, as it was called activated billions of dollars in precious ores from the earth. Today, deserts provide sources of borax, trona, sodium nitrate, gypsum, oil, and many other useful compounds.”

Заранее спасибо

 qp

link 13.06.2012 0:45 
Silver Load = Silver lode = Comstock lode (см. словарь)

 AMOR 69

link 13.06.2012 2:23 
Какая связь между этими понятиями, qp?

Мне кажется, можно перевести как "Серебренная Кладь".
Вроде "Золотой Лихорадки".

 Susan

link 13.06.2012 6:31 
Серебренный? Вы, видно, всю ночь не спали, работали, вот и доработались...
По отрывку не совсем понятно, что такое Silver Load. Если это место, то можно написать "Серебряная кладезь". Если это - явление, хорошо ляжет "Серебряная лихорадка", вроде "Золотой лихорадки", которая у нас всем известна.
"Кладь" - это "ноша" или "груз". Не уверена, что здесь подойдет.

 qp

link 13.06.2012 9:43 
2 AMOR 69"
Какая связь между этими понятиями, qp?"

А о чем здесь еще может идти речь? 1850-е, пустыня, миллиарды долларов..

"The Comstock Lode was the first major US load of silver ore discovered and yielded $400 million in wealth. <...> The mines of silver and gold in this area yielded an immense amount of wealth that amounted to approximately the equivalent to $550 billion in 2005."

Comstock Silver Load http://wn.com/comstock_lode?upload_time=all_time&orderby=rating

Лингва: Comstock Lode - жила Комстока
Месторождение серебра и золота у городка Вирджиния-Сити, шт. Невада. Открытие жилы в 1858 послужило толчком к развитию штата: в 1860-70 его население возросло с 7 до 42 тыс. человек. В течение примерно 30 лет после этого здесь добывалось более половины национальных запасов серебра. К моменту истощения месторождения в 1921 на нем было добыто золота и серебра на сумму 386 млн. долларов. Жила названа по имени одного из первых добытчиков, Генри Т. П. Комстока [Comstock, Henry T. P.]

 10-4

link 20.06.2012 10:40 
"Сильвер лоуд" - это похоже на название рудника или месторождения...

 wolfik

link 20.06.2012 19:38 
Да, скорее всего Сильвер лоуд, в тексте -it- значит речь идёт не о человеке.

 wolfik

link 20.06.2012 20:02 
Я думаю Серебреная жила подойдет

 AsIs

link 20.06.2012 20:08 
стопудняк load - это lode. qp+1
Помню, одна из первых компутерных игрух так называлась Lode Runner. Человечек бегал по лабиринтам, собирая сундуки с сокровищами...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo