Subject: makes use of the ability gen. Коллеги, помогите, пожалуйста, перевестиmakes use of the ability в данном контексте: |
Наотехнологии используют способности синтезировать, управлять и описывать материю на атомном и молекулярном уровне. |
Точь-в-точь написала. Только сомневаюсь в "используют способности" |
используют, употребляют, применяют - выдает мультитран по запросу make use of... так в чем проблема? Конечно согласование управлять и материю надо поправить, но смысл вроде однозначный... |
и чьи-же способности они используют? Oрбис - Вы гуглем переводите? |
"в данном контексте:" Это не контекст. Это кусок, вырванный из текста. |
В русском тексте написали бы: "Нанотехнологии открывают возможности бла-бла" |
Rengo я вбил make use of в поисковую строчку мультитрана, просмотрел возможные варианты перевода, прошел по ссылкам и посмотрел приведенные фразы, после чего перевел по аналогии в соответствии с приведенными значениями. Пожалуйста, напишите конкретно в чем моя ошибка, и почему значения выданные мультитраном здесь не подходят. |
Rengo, спасибо. |
In original everything is in singular, not plural: "Nanotechnology makes use of the ability" |
"In original everything is in singular" - не имеет значения, если только не опущен артикль (определённый) Тогда: "в такой технологии используется возможности синтезировать вещество, манипулировать им , а также определять его характеристики на ... уровне" иначе - то же самое во множестванном |
|
link 11.06.2012 23:56 |
чья это ability? (без этого контекст неполон - не видно "способности" это, или "возможность", или ...) |
You need to be logged in to post in the forum |