Subject: Система катодной защиты_1 gen. На чертеже приведена таблица "Чертежей/документации для информации"Далее идет полный бред а именно названия этих самых чертежей, т.е. не зная что там изображено необходимо это перевести, а именно: 1-INSTALLATION DRAWING FOR FOREIGN LINE CROSSING/PARALLELISM TEST FACILITY FOR EXPORT PIPELINE CP SYSTEM Что мы имеем, весьма предположительно: Монтажный чертеж испытательной установки пересечения/параллельности внешних (посторонних) каких? трубопроводов для системы катодной защиты экспортного трубопровода, бред! правда? далее, чем дальше в лес тем толще партизаны 2-INSTALLATION DRAWING FOR CASED CROSSING CP SYSTEM FOR EXPORT PIPELINE CP SYSTEM /cased crossing/ без вариантов!? Помогите люди добрые |
cased может быть по смыслу "в коробке/ящике" (система)или "в случае пересечения "(инородными линиями если не прошла предыдущий тест?) Зато теперь хоть понятно почему профессиональные переводы отличаются таким ужасным качеством. |
сased - это от слова casing (pipe casing) |
cased - в защитном патроне/кожухе сrossing - наверное, переход (трубопровода) |
|
link 9.06.2012 19:52 |
1 - схема размещения измерительной установки для системы катодной защиты экспортного трубопровода при его пересечении постороннего трубопровода или при их параллельном расположении 2 - план размещения схемы катодной защиты при изолированном пересечении для системы катодной защиты экспортного трубопровода |
You need to be logged in to post in the forum |