Subject: failed therapy gen. Пожалуйста, помогите перевести: required to have failed at least one hormone therapyМожно ли перевести как "неэффективная" Although the indication for ХХХ does not include a requirement for failed hormonal therapy, in the pivotal phase 3 prostate clinical study, patients were required to have at least one bone metastasis and were required to have failed at least one hormone therapy. Заранее спасибо! |
|
link 9.06.2012 10:18 |
как вариант, да. но не самый изящный |
Помогите с изящным, пожалуйста, ничего в голову не приходит |
|
link 9.06.2012 10:28 |
простите, всю фразу перевести:? дайте свои варианты, народ отзовется) |
|
link 9.06.2012 10:43 |
нет, видимо за вас сделать |
Вы уже написали, что мой вариант не самый изящный. Я исправляю перевод, изначальный вариант плохой, но лучше придумать не получается. ...пациенты должны были иметь хотя бы один метастаз в кости и хотя бы один неэффективный курс гормональной терапии.. |
несмотря на то, что использование ХХХ не предусматривает констатации отсутствия эффективности (ранее проводившейся) эндокринной терапии, в базовое клиническое исследование его использования при раке предстательной железы 3 фазы включались только пациенты, имевшие минимум один костный метастаз и демонстрировавшие отсутствие эффекта не менее одной линии эндокринной терапии |
|
link 9.06.2012 11:06 |
have failed - это не "иметь неэффективный", а форма глагола, значит, что лечение пациентов (в прошлом) не дало рез-тов |
Dimpassy, спасибо! oliversorge, это я знаю, мне было в одно предложение не свести, поэтому от глалола я ушла. Вы так ничего и не предложили по сути))) |
You need to be logged in to post in the forum |