DictionaryForumContacts

Subject: of one of
who is related to you through a brother, sister, uncle, or aunt of one of your parents

 Орбис

link 8.06.2012 19:27 
...или "тетю одного из "твоих родителей. Первый of показатель родительного падежа слова one, второй обозначает принадлежность слова один к ряду родители - один из розителей.

 natrix_reloaded

link 8.06.2012 19:29 
лапуличка, оф - это предлог... значит кого? чего? чей?.

 Орбис

link 8.06.2012 19:32 
а также служит для передачи принадлежности к какой либо группе или ряду.

 San-Sanych

link 8.06.2012 19:34 
Обожаю лапулечек...они такие забавные..глазки, ножки...и не заморачиваются....

 Орбис

link 8.06.2012 19:41 
Остерегайтесь подделок. Автор этой темы относит себя к классу лапулИчек. Что бы это не значило.
Thank you boys!)

 rpsob

link 8.06.2012 19:46 
скорей, очепятка - не of, а OR
ммм...возможно

 Орбис

link 8.06.2012 19:56 
Маловероятно, вопрос пятого класса средней школы. Нормальное английское предложение, или я чего-то не замечаю?

 natrix_reloaded

link 8.06.2012 20:01 
вместо чтоб обсуждать, сходите-ка вы, бойз, в соседнюю лапуличкину ветку... там будет просто мимими...

 rpsob

link 8.06.2012 20:02 
... тетя одного из ваших родителей.... - это нормально?!
rpsob сойдёт

 Орбис

link 8.06.2012 21:19 
Вообще-то брат, сестра, дядя или тетя одного из ваших родителей. здесь похоже проверяют названия дальних родственников, вроде деверя и снохи, но только по английски. Теперь понятно, что это не опечатка?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo