Subject: OFF: посмеяться и ужаснуться gen. Перевожу документ. Кусок уже до меня перевели, и документ где-то прошел: теперь с меня требуют, чтобы название и адрес были такими же.Трагизм ситуации в том, что это УБОИЩЕ перевело Grand Duchy of Luxembourg Не мог не поделиться) |
бедные герцоги стали дачниками =)) |
|
link 7.06.2012 11:56 |
Класс!!! В коллекцию :)))) |
Мне кажется, или предыдущий переводчик ловко протроллил?:) Не может же взаправду такое быть)) Может, ему денег недоплатили, вот он и напакостил мелко)) |
вольфик, вечный вольфик, пока мир стоит. почти с) |
"Не может же взаправду такое быть))" Вы даже не представляете себе, ЧТО может быть. |
н-да... теперича это будет заместо "нашей дамы из парижу" ;))) но топик-стартеру сочувствую искренне и всерьез |
Тем, кто с вас требует, чтобы название и адрес были одиноковыми, укажите на эти "дачи". И пускай они головы и ломают, как выйти из положения. |
|
link 7.06.2012 13:37 |
может это тренд такой? и модно будет писать типа Прэнсипоте де Монако |
Ну, Кот-д’Ивуар и Кабо-Верде уже есть) "укажите на эти "дачи" |
4uzhoj Заказчикам плевать на тонкости русского языка. Их интересует юридическая действительность этих документов. |
Serge1985 "Тонкости русского языка" - это такой эвфемизм безграмотности? |
**Бесполезно, начальство лижет зад клиентам и здравому смыслу не внимает.** Ну пускай будут дачи. Ответственность в любом случае не на вас. Ваше дело указать. Их дело внять или отказаться. Если не внимут, сами себя посмешищем и выставят. |
4uzhoj зато они грамотны в юридическом плане а за идеологическую чистоту русского языка у них душа не болит абсолютно |
Vlad25 сами себя посмешищем и выставят юрики готовы выставить себя хоть папой римским, хоть дедом морозом лишь бы бабки по контракту дошли а дойдут, если переводчик перестанет выё и напишет так, как было записано лет десять назад (при регистрации) каким-нить безграмотным мудаком |
А зря не болит. Вот так и плодятся "менеджменты" и "человеческие ресурсы". |
точнее не если, а когда ибо если не перестанет выё один переводчик, то перестанет следующий, его сменивший я лично сталкивался с такой ситуацией поматерился для приличия и пеервел "как надо" |
4uzhoj не надо передергивать вы в первоначальном посте заговорили за написание адреса, т.е. имен собственных, т.е. набора букавок и циферок, которые где-то регистрируются а сейчас привели пример существительных, причем абстрактных PS |
4ozhoj не передёргивает, а абсолютно справедливо напоминает, как появляются в русском языке всякие разные идиотские выражения. А в случае с дачей вопрос касается даже не русского языка, а вопиющей дремучести в плане фоновых знаний. |
На форуме Мультитрана как нигде проявляется конфликтность человеческой натуры) Любой вопрос перерастает в перепалку, сколь бы оправдана она не была. Я выложил перевод, чтобы все посмеялись (и ужаснулись "вопиющей дремучести", как хорошо подметил Vlad25). На том и закончим :) |
|
link 7.06.2012 18:52 |
Эх, ничего-то вы не понимаете в юридическом переводе. Вот написано в свидетельстве о регистрации фирмы, что ее зарегистрировали 31 ноября - значит, именно 31 ноября (не хохма, между прочим). Ежели исправишь дату - ненужные вопросики возникнут, а так - тишина и благодать. Так что пущай дачи менеджмента человеческих ресурсов и дальше благоухают. |
Мне нравится 31 ноября... А на эту тему и у меня примерчик есть: один клиент привык к старой форме таможенных документов ЕС, и ему было все равно, что форма давно изменилась и пунктики стали называться по-другому. Требовал все переделать по присланному образцу. %-О |
А мне у nephew понравилось про вольфика. |
А у меня знакомый переводчик рассказывал, что сталкивался с переводом British Virgin Islands как Британские Острова Девственности) |
У нас, правда, были не такие масштабные косяки. На субъекты международного права наши юрики (пока еще) не замахивались )) |
витри, не знаю даже с чего офигеть больше, с того, о чем запостил 4uzhoj, или с того примера перевода, который привели вы. |
|
link 8.06.2012 14:00 |
Почему "Дачи", а не "Дюшес"? Слово Duché больше на дюшес похоже. А ещё "Grand-duc" означает "филин". Например, Grand-duc d'Europe или Grand-duc de Virginie. |
Девственный филин, ога. |
You need to be logged in to post in the forum |