Subject: forgiveness как технический термин gen. День добрый! Коллеги, помогите подобрать правильный перевод слова forgiveness в следующей фразе (речь идет об удерживающей способности клеммы рельсового скрепления): "Flexible Toes provide forgiveness in rail movement (longitudinal and lateral)". Заранее спасибо!
|
|
link 5.06.2012 13:32 |
можно использовать "толерантность" , но в техническом смысле не очень обычно Лучше использовать глагол "выносят, выдерживают" - provide forgiveness |
"допуск" это так криво перевели, видимо... |
выдерживают +1 |
Спасибо! Немного поясню: клемма скрепления призвана удерживать рельс от продольных и поперечных смещений, а не позволять их. Хотя, возможно, речь может идти о некотором допуске на эти перемещения... Он же - allowance или tolerance, криво переведенный :) |
просто слово Flexible наводит на мысль, что за счет этого свойства там некий допуск на movement все-таки есть. но это конечно имхо |
далее по тексту: FORGIVING design [клеммы] leads to the most reliable elastic fastener for the past 20 years. Версии? |
|
link 5.06.2012 13:59 |
если "гибкий" взять в кавычки? есть ещё слово - устойчивый к |
нет, гибкий там в прямом смысле слова (свойство металла). Может, регулируемый? |
|
link 5.06.2012 14:08 |
мы же не знаем, какая конструкция обсуждается, а "гибкий" как раз в переносном смысле может подойти |
может, просто: такая конструкция клеммы обеспечивает самое надежное гибкое/подвижное (?) соединение из всех, созданных за последние 20 лет |
речь о конструкции с Flexible Toe - т.е. стальная клемма с гибкой подошвой. там еще о пластичности и высоком пределе текучести материала речь |
В 99% моих случаях клемма относилась только к эл. соединениям, если это механика, то ИМХО лучше сцепка/захват зажим/фиксатор. +1 выдерживают |
Flexible Toes provide forgiveness in rail movement - Гибкая подошова/башмак допускает перемещение рельса (а иначе зачем она гибкая?) FORGIVING design [клеммы] leads - специальная конструкция ... (и не париться) |
|
link 6.06.2012 7:22 |
адаптивный |
а "обеспечивает свободный ход" не пойдет? |
|
link 6.06.2012 16:43 |
Компенсационная конструкция (а в начало можно ишшо "специальная" добавить - гулять, так гулять!) ;-) |
|
link 6.06.2012 16:56 |
Здесь forgiveness = податливость |
... provide forgiveness in rail movement - ... допускает отклонение положения рельса |
допускаЮт (для зануд) |
Спасибо огромное всем за помощь! В конечный перевод вошло так: "Клемма с гибким основанием из материала с высоким пределом текучести и пластичностью обеспечивает допуск на продольное и поперечное смещение рельса" |
-- |
А высокий предел текучести и высокая пластичность могут существовать вместе? Разве они не антагонисты? |
to Enote: возможно, Вы правы... тогда получается, что high yield and ductility надо преводить как пластичность и ковкость? |
You need to be logged in to post in the forum |