Subject: Еслм можно, проеверьте правильность исх.русский текст:представлять интересы компании в антимонопольных органах РФ, включая, но не ограничаясь сле.действиями: подавать от имени Компании ходатайства, заявления, иных документов для получение предварительного согласия на осуществление сделок в антимонопольных органах подписывать все необходимые документы, предоставляемые в антимонопольные органы, вносить в них необходимые изменения, давать устные и письменные пояснения, заверять своею подписью и печатью Компании копии всех документов, предоставляемых в антимонопольные органы. To perform any acts and things on behalf of the Company with antimonopoly bodies of the Russian Federation, including but not limited to the following: To put in an applications, petitions and other documents to get an advance approval of deals by the antimonopoly bodies of the Russian Federation To sign all necessary documents applying to the antimonopoly bodies, make amendments in it, give written explanations To certify the documents applying to the antimonopoly bodies with his signature and stamp of the company |
Я бы только изменил "acts and things" на что-нибудь более подходящее. "Things" все-таки не очень юридическое слово. Лео |
to act for the Company-представлять интересы компании |
оно, конечно, давно было. 1) acts and things - нормальный legalese. 2) представлять интересы - тупо "represent". Зачем менять на perform acts and things, когда есть (редкий случай) более-менее полный эквивалент. |
Юрий, а что вы думаете за antitrust vs antimonopoly? ps за истекшие 18,5 лет аскер, я надеюсь, дошёл до варианта file для " подавать от имени Компании " |
а исходник-то... можно только надеяться, что за 18,5 лет слегка подправили 1. включая, но не ограничаясь 2. подавать от имени Компании ... иных документов для получение мдя... |
Даня, думаю тут надо действовать коньтекстуально и ситуативно. Для перевода российских доков на английский - все-таки "antinonopoly" для сохранения местного колорита (если документ юридический). Ну и по опыту - если есть возможность перевести буквально, без замен, лучше так и поступать. Несколько раз случались ситуации, когда приходилось обосновывать для лоеров (не)адекватность перевода, подыскивать и переводить подходящие статьи из словарей Ожегова и проч. для иллюстрации своих тезисов (мдя) и вообще. Вспоминать свою прошлую специальность... Тяжелая это работа (С). Случаи, как вы понимаете, не всегда прямолинейные... Но это для перевода с русского на английский. С английского с буквальным переводом сложнее... Для маркетинга можно и competition (для Соединенных Штатов Европы) и antitrust (для Соединенных Штатов Америки). Все чисто имхо Erdferkel: |
Юрий, спасибо за комментарий! "подавать документов" - это хорошо, это навроде "перестаньте ваших глупостей", "Ликвидация"-стайл |
Вам хочется песен? Их есть у меня! (с) ![]() |
"Интервенция"-стайл |
Насколько я помню английских исходников (стараюсь выдерживать стиль), to repersent the Company BEFORE Russian [antimonopoly] authorities... |
![]() |
|
link 15.01.2024 14:07 |
Результаты: ошибки в двух словах из четырех: " Еслм можно, проеверьте правильность " |
![]() |
put in an applications... неопределенный артикль со множественным числом |
|
link 20.01.2024 16:21 |
Там что исходник, что перевод та-а-акого уровня... Меня даже не удивляет, что на этом фоне никто из коллег уже не заметил превращения " давать устные и письменные пояснения" в "give written explanations". silunik, с числами (как и с падежов, о чём уже писали выше коллеги :)) в этом переводе отдельная история: " To sign all necessary documents applying to the antimonopoly bodies, make amendments in it..." (amendments to, ой, извините, amendments in WHAT?!). |
|
link 20.01.2024 22:15 |
кто-то обратил внимание на дату поста аскера?![]() |
см. мой пост 11.01.2024 8:20 - там даже подсчитано ![]() |
mahavishnu: не, мы буквы переводим, нам цифирь не интересна ![]() как сказал бы прапор из дмб, дата значения не имеет. значение имеет правильный вариант перевода и исправление ошибок и "отсебятинки" (с) V) |
You need to be logged in to post in the forum |