|
link 4.06.2012 5:50 |
Subject: EPA / DOT Rpt Qty gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Reportable Hazardous Substance(s) or Complex Substance(s). Заранее спасибо |
EPA - ethoxypropyl acetate по-нашему вроде этоксипропилацетат DOT - disodium octaborate tetrahydrate по-русски: http://allgostreestr.narod.ru/n1/n306.html Rpt Qty, по логике вещей, - это reportable quantity, перевод здесь: http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=reportable+quantity ну это так, п(р)оиски любителя. Подождем, пока местные химики подтянутся =) |
+1 medvedica |
мда, намудрил... |
You need to be logged in to post in the forum |