DictionaryForumContacts

 etoile7788

link 1.06.2012 16:47 
Subject: стокоформирующие государства_помогите перевести на английский gen.
Уважаемые переводчики, помогите пожалуйста перевести фразу стокоформирующие государства. Заранее всем благодарна

 s_khrytch

link 1.06.2012 16:54 
что стекает?
реки? промстоки?

 s_khrytch

link 1.06.2012 17:08 
effluent sources

 etoile7788

link 1.06.2012 17:16 
После распада Союза стокоформирующие государства оказались в сложном положении, так как дотации прекратились, а система управления осталась без изменения. - вот полное предложение

 s_khrytch

link 1.06.2012 17:27 
waste water/effluent source states

 etoile7788

link 1.06.2012 17:37 
Большое вам спасибо )))

 nephew

link 1.06.2012 17:40 
при чем тут waste water??

 s_khrytch

link 1.06.2012 17:48 
был бы я таким любопытным, я бы всё на свете знал )))

 nephew

link 1.06.2012 17:51 
но зачем отвечать, если вы не знаете правильный ответ?
etoile7788, погуглите runoff generating regions, больше похоже на правду

 bvs

link 1.06.2012 17:58 
nephew +1
Такой подход к воде, уже ставшей дефицитным ресурсом, вынуждает стокоформирующие государства (Кыргызстан и Таджикистан, практически не нуждающиеся в регулировании стока для орошения) идти на нарушения ранее выработанных правил эксплуатации "своих" водохранилищ, на приспособление режима последних преимущественно под собственные энергетические потребности.
http://water-salt.narod.ru/upr_vod.htm

 s_khrytch

link 1.06.2012 18:04 
"дотации прекратились"!

runoff - любой сток в пределах водосборного бассейна

отсюда - предположение о промышленных стоках

переводчик/-ца выберет

 etoile7788

link 1.06.2012 18:09 
Nephew, спасибо за совет и ответ. Ваш вариант действительно лучший. Мой вариант был flow generating states, но я что то засомневалась.

Bvs, спасибо вам за ссылку на полезную статью

s_khrytch, вам тоже большое спасибо

 КЖ

link 1.06.2012 18:09 
Таджики доигрались заслужено)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL