DictionaryForumContacts

 Новичок8

link 1.06.2012 10:44 
Subject: "Зачем мыть руки, если есть все равно не чего" на английском gen.
Является ли эта фраза афоризмом или идиомой и как ее перевести? :)

"Зачем мыть руки, если есть все равно не чего"
или банально
"why wash hands if there is nothing to eat"? :)

Спасибо большое.

 AsIs

link 1.06.2012 11:04 
эта фраза является классикой советского мультипликаторского искусства. Эпоха еще до трансформеров, симпсонов и южного парка =)

 Новичок8

link 1.06.2012 11:08 
т. е. как у меня получился перевод - нормально? :)

 AsIs

link 1.06.2012 11:10 
Да вы не парьтесь. Погуглите "Малыш и Карлсон (На английском языке)" =)

 AsIs

link 1.06.2012 11:11 
вот тут вроде что-то есть (tovot.ru), но у меня смрат-фильтр не дает посмотреть

 AsIs

link 1.06.2012 11:12 
даже на рутрекере есть (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2235536)
СПАСИБО за пост. Дома себе тоже скачаю =))

 x-z

link 1.06.2012 11:17 
Экий ты тролль, Азиз!

 AsIs

link 1.06.2012 11:19 
тема располагает =)

 Susan

link 2.06.2012 18:31 
если есть все равно нечего (слитно пишется)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo