Subject: "Зачем мыть руки, если есть все равно не чего" на английском gen. Является ли эта фраза афоризмом или идиомой и как ее перевести? :)"Зачем мыть руки, если есть все равно не чего" Спасибо большое. |
эта фраза является классикой советского мультипликаторского искусства. Эпоха еще до трансформеров, симпсонов и южного парка =) |
т. е. как у меня получился перевод - нормально? :) |
Да вы не парьтесь. Погуглите "Малыш и Карлсон (На английском языке)" =) |
вот тут вроде что-то есть (tovot.ru), но у меня смрат-фильтр не дает посмотреть |
даже на рутрекере есть (http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2235536) СПАСИБО за пост. Дома себе тоже скачаю =)) |
Экий ты тролль, Азиз! |
тема располагает =) |
если есть все равно нечего (слитно пишется) |
You need to be logged in to post in the forum |