DictionaryForumContacts

 leka11

link 31.05.2012 13:05 
Subject: ОФФ: стояние и лежание в русс. яз gen.
немного отвлечься )))

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику <вертикальный-горизонтальный> , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе.

Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.

Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.

 Lonely Knight

link 31.05.2012 13:07 
))

 AsIs

link 31.05.2012 13:09 
Классный аргумент))

 natrix_reloaded

link 31.05.2012 13:09 
переводите все на английский.
there is/ there are вам в помощь)

 Alexander Oshis

link 31.05.2012 13:13 
Такие подборки есть и на английском, и, уверен, на других развитых языках. Вероятно, только на эсперанто их нет. Впрочем, в эсперанто я не смыслю ни уха ни рыла.

 redseasnorkel

link 31.05.2012 13:15 
падсталом! ))

 aleks kudryavtsev

link 31.05.2012 13:16 
re: иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским

воистину...

 AMOR 69

link 31.05.2012 13:16 
///А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским. ////

Однако, я встречал немало иностранцев, которые пожили в России лет 5-7 и очень даже здорово говорят по-русски. Один даже акал с московским акцентом.
Не могу сказать то же самое про людей, поживших в Америке 5-7 лет. Обычно у таких английский террибл.

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:28 
Если мы воткнем вилку, она стоять не будет. Она будет воткнута.
И вообще все просто: то, что положили - лежит. То, что поставили - стоит. А те, кто сели - сидят.

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:29 
I mean - сложность тут притянута за уши.

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:30 
И извините, "сапог сидит на ноге" - это разве по-русски?

 AMOR 69

link 31.05.2012 13:32 
Сидит. И костюм сидит, и платье тоже.
правда, это всё из другой оперы. Я с вами согласен, что протянуто за уши.

 leka11

link 31.05.2012 13:33 
"А те, кто сели - сидят"
самолет сел на летное поле - дальше он сидит?))) или все-таки стоит на поле?

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:33 
На ноге сидит сапог,

деревянный как стекло.

Ну и пусть себе сидит,

Нам не нужен пенопласт.

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:37 
те, КТО сели - сидят.
Самолет - неодушевленный, после посадки он по рулежке направляется на стоянку, и стоит там, где его поставит пилот.

 leka11

link 31.05.2012 13:46 
Вы так все серьезно восприняли...
а задача была немного повеселить - не удалось...))) бывает..

 Erdferkel

link 31.05.2012 13:49 
зачитала рассуждения по-немецки мужу-немцу - он сначала помер со смеху, а потом сказал: "Никогда не думал, что немецкий язык такой сложный!"
поскольку там лежание, стояние и сидение - один к одному с русским
вплоть до сапога :-)
про "сели" уже высказались. Рассмотрим остаток утверждения:
"И вообще все просто: то, что положили - лежит. То, что поставили - стоит."
"я на тебя глаз положил" - лежит?
"мне поставили на вид" - стоит?
про вилку: "Воткни вилку в стол так, чтобы она стояла вертикально" - это что, не по-русски?

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:50 
leka11,
я это уже просто читала. ))) И подготовилась к ответу!

 AsIs

link 31.05.2012 13:51 
EnglishAbeille, а что сапог на ноге еще может делать?))))

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:52 
Erdferkel, не будет трогать идиоматические выражения. Они в любом языке, кроме упомянутого выше эсперанто, могут при умелом манипулировании вызвать шок или веселье.

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:54 
"Воткни вилку в стол так, чтобы она стояла вертикально" = воткни так, как будто ты ее поставил.

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 13:56 
AsIs, а я себе представила, как кому-нибудь говорю: "Ой, как у тебя на ногах сапоги хорошо сидят". Но я ж так по-русски никому не скажу, значит это не по-русски.
А вообще, да, конечно, сидят они. Их сапожник посадил.

 redseasnorkel

link 31.05.2012 13:58 
с местоимениями тоже забавно бывает:
лежу я со своим, а тут вдруг мой входит...

 AsIs

link 31.05.2012 13:59 
вы просто путаете. когда вы про внешний вид говорите, то да, сапоги "смотрятся" (как в приведенном вами примере), а когда про комфорт обуви (в том смысле, что она не давит), то именно по-русски, именно говорят и именно "сидит". А говорите, за уши притянуто...

 leka11

link 31.05.2012 14:01 
главное, чтобы костюмчик сидел...)))

 Erdferkel

link 31.05.2012 14:06 
"Но я ж так по-русски никому не скажу, значит это не по-русски." - какова смелость, а! за весь народ высказываетесь! типа общерусский критерий?
слету в гуголе:
"Легкие новые импортные сапожки ловко сидят на ноге и при ходьбе чуть-чуть скрипят"
"Чтобы сапоги хорошо сидели на ноге, они прикрепляются подколенным ремнем и ремнем через подъем ступни"
эх, не знает народ-то (с)

 natrix_reloaded

link 31.05.2012 14:09 
...мужик в пиджаке...
- сидячий?
- кто его посадит, он же памятник)

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 14:09 
Вот видите, костюмчик сидит - это и хорошо смотрится, и носить его комфортно. А сапоги хорошо сидят - это только второе.

А я и это могу объяснить! Гы-гы.

Портной и сапожник сажают свои изделия по-разному. Портной подгоняет одежду и эстетически, и по комфорту. А сапожник - только по ноге.

 redseasnorkel

link 31.05.2012 14:10 
а я портянки правильно намотаю и скажу: "Сапоги сидят как влитые"
оторвались вы от русской исконности, Пчелка

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 14:11 
Erdferkel, вы за нами не успеваете, мы уже обо всем договорились, пока вы гуглили. Вот лучше скажите нам про немецкий. Сапоги зитцен - это же по комфорту, а не по красоте?

 EnglishAbeille

link 31.05.2012 14:13 
redseasnorkel, но только не говорите мне, что портянки тоже сидят с сапогом. Их же никто не сажал!

 redseasnorkel

link 31.05.2012 14:19 
портянки у меня сели после стирки, намотал я их плохо, поэтому и сапоги не сидели на ноге плотно

 Erdferkel

link 31.05.2012 15:50 
а где в моих потом и кровью.нагугленных цитатах красота просвечивает? одно сплошное удобство...

 Aqua vitae

link 31.05.2012 16:56 
Спасибо, повеселили под конец рабочего дня :-) :-)

 baudolino

link 1.06.2012 6:35 
"...все просто: то, что положили - лежит. То, что поставили - стоит. А те, кто сели - сидят..."

" - Пан Владек (кажется), а как вы отличаете зайца от зайчихи?
- Очень просто! Я даю им бежать и смотрю.
- Ну и?
- Если побежал - значит, заяц, если побежала - значит, зайчиха."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo