Subject: Поможите.. чуть-чуть осталось gen. Перевожу последнюю статью договора и мозги уже не слушаются....The parties hereto expressly recognizes and agrees that the force majeure for the purpose of this Agreement shall include any act, order, decree or directive of any governmental authority having regard to or affecting in way with both the parties’ operational functions and in that event no claims whatsoever hereunder shall be made by parties hereto against the other PROVIDED however that the Licensee shall pay Club the pro-rata amount with the respect to services rendered by the Licensee prior to the occurrence of such act of force majeure. Начал переводить: но дальше застрял... кто чем сможет.. помогите.. заранее спасибо |
|
link 31.05.2012 7:21 |
дааа, тоже фигово себя чувствую: действия, распоряжения...., касающиеся или затрагивающие возможности обеих сторон по выолнению обязательств по договору (ох, напридумывал, по моему...) operational functions не придумалось сразу))) щас народ подтянется |
Стороны настоящего договора безоговорочно признают и договариваются, что форс-мажорные обстоятельства по данному договору включают в себя действия, распоряжения, постановления или директивы любых государственных органов, относящиеся к деятельности обеих сторон или влияющие на нее, и в этом случае по данному договору стороны не предъявляют никаких претензий к другой стороне при условии, что лицензиат выплачивает клубу пропорциональную сумму за услуги, оказанные лицензиатом до наступления такого форсмажорного обст-ва. Вот с лицензатом какая-то несуразица. Наверное, имеется в виду услуги, оказанные лицензиату? |
спасибо всем grachik: |
прямо признают |
лицензии и швартовки??? Что-то у юристов зашкаливает... |
You need to be logged in to post in the forum |