Subject: условно горизонтальный O&G, oilfield. Контекст:На месторождениях Пермского края за последние шесть лет пробурено и находится в эксплуатации более 100 горизонтальных скважин. Следует отметить их обобщенную характеристику: средняя длина условно горизонтальных участков стволов ГС составляет 250 - 300 м, преимущественное отсутствие обсадной колонны в продуктивной (горизонтальной) части ствола, частое обводнение продукции в процессе эксплуатации (даже в начальной стадии пробного освоения) и высокая степень неоднородности фильтрационно-емкостных свойств (ФЕС) продуктивных отложений на протяжении всего горизонтального участка. Заранее спасибо. |
nominally horizontal well path |
well path?? generally horizontal taken as horizontal |
навскидку: вспомнилось, что нефтяники как-то спорили о каком-то "наклонно-направленном drilling". Может быть, это имеется в виду? Т.е не горизонтальная, но считается таковой. |
path. Section у ТНК есть: http://www.tnk-bp.ru/upload/iblock/2f7/Innovator49.pdf c.3 но мине не нравится. |
essentially horizontal boreholes - часто встречается |
Yep. Ствол же. Точно borehole. |
Wolverin, Rengo, "условно горизонтальных УЧАСТКОВ стволов"..., а не самих стволов, поэтому тут не прокатит directional wells и проч. ИМХО, "conditionally horizontal SECTIONS"... |
Лу Рид, это не только у ТНК, но и у других буровиков. "Интервал, участок" они называют "section". Например, "интервал установки внутрискважинного оборудования" для них просто "pump section", потому что устанавливаются там именно насосы. И в контексте данного топика как раз про УЧАСТОК говорится. Скважины-то однозначно горизонталки "100 горизонтальных скважин" тут взяты. |
Да я ужо осознал свою ошибку. |
запиши, чтоб не забыть, гений... |
Ты, это, на потеху всем оффтопь еще, шут. |
о, гля-ка, понял и без прямого обращения, что это ему))) молодец. Про section даже дети знают, и что ствол - это borehole... Лучше б манерам научился. Так же лихо, как пыль в глаза пускать через посредство умных слов и оборотов... |
лады, расслабься. продолжайте... Просто "доброе утро" пришел сказать. Бери вон пример со своего любимого друга Вульварина. Если и ты мне еще такой же бойкот объявишь (как он тебе советовал) - праздник будет в моей жизни бесконечный... Ушёл. |
Хоть sections, хоть boreholes, но, по-моему, слово сonditionally у них не применяют. |
Rengo, во-первых "section" is a part of a borehole. Разные это вещи. Во-вторых, тут дело не в "у них - у нас", а просто в том, как Вы поняли смысл и как Вы переведете это. Я поняла, что "условно" в данном контексте означает то что, участок не совсем горизонтальный, но при определенных условиях и для определенных целей его можно так назвать условно. Хотя на слове "conditionally" я не настаиваю. Let's revise "nominally"... |
Просто я бы тоже перевела с первого взгляда "nominally horizontal well" (кстати, гуглится), но, прочитав более внимательно, я понимаю, что "well" и "borehole" длиной в 250 - 300 м - это только скважины на воду, поэтому понятно, что тут только про интервал скважины говорится, который сам по себе может и не совсем горизонтальный, но "so-called". Не хотелось мне обидеть никого и, в первую очередь, Лу Рид, так как неоднократно мне помогал. |
Да я и не в обиде. Сам прочитал невнимательно целевой пассаж - ну и понял его иначе. |
:-))) да нет. Просто после моего поста у вас там "пошло-поехало". |
Поскольку любая горизонтальная скважина всего лишь "условно горизонтальная", слово "условно" можно опустить без ущерба для смысла... |
You need to be logged in to post in the forum |