DictionaryForumContacts

 Alex16

link 25.05.2012 23:00 
Subject: при условии, что такие выплаты предусмотрены условиями ... fin.
Условия освобождения от исчисления и удержания суммы налога с процентных доходов, выплачиваемых иностранным организациям, применяются также к доходам, выплачиваемым российской организацией на основании поручительства, гарантии или иного обеспечения, предоставленных российской организацией по долговым обязательствам перед иностранной организацией и (или) по соответствующим обращающимся облигациям, а также к иным доходам, выплачиваемым российской организацией, при условии, что такие выплаты предусмотрены условиями соответствующего долгового обязательства либо осуществляются в связи с изменением условий выпуска обращающихся облигаций и (или) долговых обязательств, в том числе в связи с их досрочным выкупом и (или) погашением.»

борюсь с "provided that such payments are provided for by the terms of the respective debt obligations..."

ссылок на "provided that such payments are stipulated by the terms of..." почти нет.

правда, англоговорящую публику не особо смущает то, что у нас считается повторами...

 x-z

link 25.05.2012 23:07 
В том-то все и дело, что Вы работаете не на нашу публику сейчас...

Попробуйте сказать as long as such payments are provided...

 toast2

link 25.05.2012 23:13 
(always) to the extent that such payments...

хуже: on condition that such payments...

 toast2

link 25.05.2012 23:15 
насчет
"такие выплаты предусмотрены условиями соответствующего долгового обязательства" - совет: вместо "are provided for by the terms" попробуйте перефразировать, например, (...that) there is a provision (to that effect in...)

 Rengo

link 26.05.2012 0:05 
where such payment are provided for in the terms

 Alex16

link 26.05.2012 11:17 
to the extent that прекрасно решило проблему. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo