DictionaryForumContacts

 Invader

link 24.05.2012 23:34 
Subject: powers and duties of directors gen.
Подскажите, друзья, может у кого завалялся перевод следующей статьи.
Этот раздел взят из Закона о компаниях Сингапура. Но они в основном все похожи с Законами о компаниях других оффшорных зон ... Гонконг, Кипр, Панама итд. может кто уже имел дело..?

буду благодарен, потому что уже терпения не хватает переводить.. договорами закидали меня.

POWERS AND DUTIES OF DIRECTORS

73. The business of a company shall be managed by the directors who may pay all expenses incurred in promoting and registering the company, and may exercise all such powers of the company as are not, by the Act or by these regulations, required to be exercised by the company in general meeting, subject, nevertheless, to any of these Regulations, to the provisions of the Act, and to such regulations, being not inconsistent with the aforesaid regulations or provisions, as may be prescribed by the company in general meeting; but no regulation made by the company in general meeting shall invalidate any prior act of the directors which would have been valid if that regulation had not been made.

74. The directors may exercise all the powers of the company to borrow money and to mortgage or charge its undertaking, property, and uncalled capital, or any part thereof, and to issue debentures and other securities whether outright or as security for any debt, liability, or obligation of the company or of any third party.

75. The directors may exercise all the powers of the company in relation to any official seal for use outside Singapore and in relation to branch registers.

76. The directors may from time to time by power of attorney appoint any corporation, firm, limited liability partnership or person or body of persons, whether nominated directly or indirectly by the directors, to be the attorney or attorneys of the company for such purposes and with such powers, authorities, and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the directors under these Regulations) and for such period and subject to such conditions as they may think fit, and any such powers of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the directors may think fit and may also authorize any such attorney to delegate all or any of the powers, authorities, and discretions vested in him.

77. All cheques, promissory notes, drafts, bills of exchange, and other negotiable instruments, and all receipts for money paid to the company, shall be signed, drawn, accepted, endorsed, or otherwise executed, as the case may be, by any 2 directors or in such other manner as the directors from time to time determine.

78. The directors shall cause minutes to be made —

(a) of all appointments of officers to be engaged in the management of the company’s affairs;
(b) of names of directors present at all meetings of the company and of the directors; and

(c) of all proceedings at all meetings of the company and of the directors.
Such minutes shall be signed by the chairman of the meeting at which the proceedings were held or by the chairman of the next succeeding meeting.

 Invader

link 25.05.2012 2:12 
Два пункта я перевел))

73. Управление деятельностью компании осуществляется директорами, которые могут оплачивать все расходы, понесенные в процессе учреждения и регистрации компании, а также осуществлять все те полномочия компании, необходимость осуществления которых общим собранием компании не предусмотрена законом или настоящим уставом, при условии соблюдения пунктов настоящего устава, положений закона или тех пунктов устава, не противоречащих вышеприведенным пунктам устава или положениям, которые могут устанавливаться общим собранием компании; ни одним таким пунктом устава не может быть отменено вынесенное ранее и действующее постановление общего собрания.

74. Директора могут осуществить все полномочия Компании, занимать или одалживать деньги, закладывать обязательства Компании, ее собственность и невостребованный капитал, а так же выпускать долговые обязательства, акции, не имеющие специального обеспечения, и другие ценные бумаги для обеспечения любого долга, убытка или обязательства Компании или любой другой третьей стороны.

Буду рад помощи с остальными)

 silly.wizard

link 25.05.2012 2:22 
74.
"осуществить" - совершенный вид; "занимать одалживать ..." - несовершенный; как так?
"так же" там надо писать более кучно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo