DictionaryForumContacts

 ppilona

link 22.05.2012 17:15 
Subject: <прокуратура> single or plural? gen.
Ребята, посоветуйте пожалуйста мне оставлять <прокуратура> в переводе в ед.ч. или во множественном. В России одна прокуратура или их много? Если оставить в ед.ч., то получается несоответствие.

В организации не укрывают сбежавших из армии или «уклонистов», а вместе с ним идут в военкоматы и прокуратуру, пишут официальные запросы и заявления. The organisation does not conceal those deserted the army or „draft dodgers” but instead go with them to military draft boards and public prosecutor's office, write official requests and claims.

Спасибо

 HHyatt

link 22.05.2012 17:17 
Привет! Если имеется в виду прокуратура как управление, то в един., если имеется в виду работники прокуратуры, то во множ.

 ppilona

link 22.05.2012 17:20 
спасибо!

 GhostLibrarian

link 22.05.2012 19:38 
мне кажется, в обоих случаях - единственное число, поскольку подразумевается абстрактное ведомство (военный комиссариат и прокуратура), а не перечень конкретных организаций

 AMOR 69

link 22.05.2012 19:48 
Не могу себе представить "The organis(Z)ation go with them.."

 Demirel

link 23.05.2012 8:18 
''работники прокуратуры, то во множ.'' - офигеть!!

Где вы здесь видите множественное число?

 10-4

link 23.05.2012 8:24 
Прокуратура - понятие неисчисляемое...

 Demirel

link 23.05.2012 8:31 
Это собирательное название, ср.: магистратура, интернатура, префектура, адъюнктура - и т.п. Только ед.число.

 amat

link 23.05.2012 9:37 
Please, take it easy.
HHyatt gave the right answer 22.05.2012 20:17 .
ppilona
The agreement between the subject and the predicate,
The organis(Z)ation go with them.." - sounds curious.
а вместе с ним идут в военкоматы - you could introduce a new subject here (in the plural)

 leka11

link 23.05.2012 10:34 
The organis(Z)ation go with them - organis(Z)ation's representatives (officers) go with them ....

 ppilona

link 23.05.2012 12:06 
точно, я и не обратила внимания, спасибо. мой первый перевод для поступления, нужно грамматику повторить:)

на счет organiSation - имеет место быть в British English

 Supa Traslata

link 23.05.2012 12:10 
имеет место или бывает... в Russian Russian

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo