DictionaryForumContacts

 knjvit

link 19.05.2012 8:47 
Subject: The appearing person in her said capacity has declared that she hereby incorporates a limited liability company ( law
Пожалуйста, помогите перевести предложение

The appearing person in her said capacity has declared that she hereby incorporates a limited liability company ("naamloze vennootschap) with the following articles of association

Интересует местоимение какого-лица здесь следует употребить. Если "person" перевести как "лицо", то как перести "she"?
Заранее спасибо

 silly.wizard

link 19.05.2012 9:01 
тут одна дамочка есть - она крутой экперт юрперевода, она точно знает как надо

 Alex16

link 19.05.2012 10:08 
тут не только "одна дамочка" есть, есть и другие "дамочки", да и "мужички" ...

...действуя в своем качестве. В "своем" - это какое лицо?

 knjvit

link 19.05.2012 10:50 
...лицо, действуя в своем качестве, заявило, что оно... как то не звучит.

 ОксанаС.

link 19.05.2012 13:28 
есть у меня такой образец

УЧРЕЖДЕНИЕ
*** Н.В.
Сегодня, ***, ко мне, ***, нотариусу по гражданско-правовым делам г. Амстердам, Нидерланды, явился/явилась:
Г-н/Г-жа, место рождения ***, дата рождения ***,
действующий в качестве представителя на основании письменной доверенности, выданной ***, в дальнейшем именуемым «Учредитель».
Явившийся/явившаяся, выступая в указанном качестве, заявил(а), что он/она настоящим учреждает *** (naamloze venootschap) со следующим Уставом...

 knjvit

link 19.05.2012 18:32 
Спасибо, ОксанаС. Как раз этот Устав перевожу.

 Alex16

link 19.05.2012 19:20 
Как так не звучит? Действуя в указанном выше качестве...

 knjvit

link 19.05.2012 19:58 
я имел ввиду не звучит употребление местоимения среднего рода

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo