DictionaryForumContacts

 Julchonok

link 18.05.2012 9:54 
Subject: Мы создаем эффективные мероприятия. Эффектно!
Коллеги, помогите перевести слоган. Уже сломала голову.

Мы создаем эффективные мероприятия. Эффектно!

Заказчик хочет сохранить вот это "эффективные, эффектно". А у меня что-то ну никак.

Заранее всем благодарна за подсказки!

 grachik

link 18.05.2012 10:05 
We effectively take efficient actions.

 Julchonok

link 18.05.2012 10:07 
Нет. здесь мероприятие идет как event.

We create efficient events. Effectively.

Мне не нра.

 grachik

link 18.05.2012 10:09 
тогда уж organize, а не create

Да, на аглицкой мове не звучит

 grachik

link 18.05.2012 10:12 
А если так: our events are effectively organized and running efficiently from start to finish

 natrix_reloaded

link 18.05.2012 10:13 
эффектно - по-русски значит "красиво", что не есть effectively.
*Да, на аглицкой мове не звучит*
ща, подождите, мож Оскар придет, озвучит ценник на эффектный вариант)

 Serge1985

link 18.05.2012 10:13 
Julchonok, если не нра мнение некреативщегов, тогда, может, к Оскару обратитесь?

 Julchonok

link 18.05.2012 10:16 
Serge1985, я обязательно обдумаю ваше предложение).

 Serge1985

link 18.05.2012 10:29 
гм... оно не моё. оно оскаровское.
PS
не на правах рекламы

 nephew

link 18.05.2012 10:53 
with an effect

 ОксанаС.

link 18.05.2012 11:01 
мне почему-то "создавать мероприятия" режет слух
"проводить", "организовывать" - да, а "создавать" - что-то не то
мне мерещится?

 Julchonok

link 18.05.2012 11:02 
Здесь имеется в виду сам процесс от получения заказа на проведение мероприятия до его завершения.

 qp

link 18.05.2012 11:23 
Можно попробовать что-нить в этом направлении:

we deliver effective events in a splaaaashy way
we deliver effective events... showy!
we deliver effective events... showily!
we deliver effective events... splashy!

 nephew

link 18.05.2012 11:27 
with an awesome effect!!111

 Prosto

link 18.05.2012 11:53 

The way we dilver events inspres awe. We make them awesome!

 Prosto

link 18.05.2012 11:54 
deliver events - sorry

 redseasnorkel

link 18.05.2012 12:13 
making your events extra special
special events - special effects

 Julchonok

link 18.05.2012 12:24 
redseasnorkel, огромнейшее спасибо! Очень понравился ваш вариант.

 Oscar Milde

link 18.05.2012 15:08 
///эффектно - по-русски значит "красиво", что не есть effectively.
*Да, на аглицкой мове не звучит*
ща, подождите, мож Оскар придет, озвучит ценник на эффектный вариант)///

Совершенно верно – такое “эффектно” в смысле “красиво” в английском имеется, прочно прописалось в рекламном лексиконе, и у меня уже готов вариант слогана с его использованием из четырёх слов. Прошу 200 долларов (не с аскера, разумеется, а с самого ивент-агентства).

Остальное пока ниже всякой критики и потенциального клиента-экспата будет только отпугивать..

 Oscar Milde

link 18.05.2012 15:14 
Ну вот, даже парочка ивент-агентств (одно из Великобритании, другое, кажется, из США) с названием, точно повторяющим мой вариант, нагуглилась.. Надеюсь, аскер, вашего заказчика это не смутит..

 Oscar Milde

link 18.05.2012 15:32 
Всё, теперь готов и очень симпатичный уникальный слоган, содержащий как “эффективные”, так и “эффектно”. Ценник тот же..

 Erdferkel

link 18.05.2012 15:35 
эффектно продаетесь! но вот эффективно ли?

 10-4

link 18.05.2012 15:39 
Напишите: "Мы проводим мероприятия эффективно и эффектно!" Это по крайней мере не будет коробить слух...

 Oscar Milde

link 18.05.2012 15:40 
“Продаю”..

 10-4

link 18.05.2012 15:41 
А по английски: Our events are done for efficiency and effect!

 Oscar Milde

link 18.05.2012 15:58 
По-моему, отстойных вариантов в ветке уже предостаточно..

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo