DictionaryForumContacts

 maricom

link 16.05.2012 9:20 
Subject: TQM/Sustainability gen.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести TQM/Sustainability - "общее управление качеством и устойчивым развитием", или
"общее управление качеством и устойчивОЕ развитиЕ"? Встречается в таком контексте: If the TQM/Sustainability module is enabled, some initiatives can increase the customer survey score (Если модуль общего управления качеством /устойчивым развитием (или: модуль устойчивого развития?) доступен, с помощью некоторых инициатив можно повысить результат опроса клиентов.

То есть, вопрос том, относится ли слово Management к обоим словам, или только к качеству?

Может быть, ситуацию прояснит следующий контекст (встречается далее по тексту): The HR/TQM/Sustainability Report displays investments and results when the TQM/Sustainability and/or Human Resources modules are activated.

Отчет по управлению кадрами/качеством/устойчивым развитием (?) (HR/TQM/Sustainability Report) отражает капиталовложения и результаты, когда опционные модули Управление качеством/устойчивым развитием и/или кадрами активированы.

Речь идет о программе-симуляторе для изучения бизнес-процессов.

Спасибо большое!

 Denisska

link 16.05.2012 9:27 
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D0%B5_%D1%83%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%BC
"Всеобщее управление качеством" я слышал от специалистов, прошедших обучение и имевших сертификаты.
Насколько я могу судить, Management относится только к качеству.

 Karabas

link 16.05.2012 9:39 
Denisska +1
Total Quality Management/Sustainability - как в такой конструкции слово Management может относиться и к Sustainability тоже?

Btw, интересный момент: в А-р словаре по менеджменту качества и оценке соответствия термин TQM переводится как "всеобщий менеджмент на основе качества". Не спорю ни с кем, в т.ч. с Wiki - просто для сведения. По тому же словарю: Sustainability - устойчивость; приемлемость; способность стабильно развиваться. Возможно, пригодится.

 maricom

link 16.05.2012 9:53 
То есть, если я правильно поняла, в моем случае правильно будет "Если модуль общего управления качеством/устойчивого развития доступен, с помощью некоторых инициатив можно повысить результат опроса клиентов" - так, да?

 Karabas

link 16.05.2012 10:33 
...повысить показатель обследования потребителей - так бы я сказала.
И обратите внимание: в обоих случаях Вам давали вариант: ВСЕОБЩИЙ менеджмент. Выяснилось, что это устойчивое выражение. Следует ли его менять?

 maricom

link 16.05.2012 10:35 
Да, я везде поменяла "общий" на "всеобщий", спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo