Subject: Battle Short mode tech. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Any damage caused to the generator set as a direct result of running in the Battle Short mode will not be covered by the Warranty. Временно перевел: "Повреждения, вызванные работой в режиме с отключенной защитой от превышения нагрузки (т.н. Battle short mode), не покрываются гарантией". Заранее спасибо |
Всё верно. Для точности можно вставить "допустимой" между "превышения" и "нагрузки". Т.е. режим блокировки автоматической защиты. |
всех благодарю |
You need to be logged in to post in the forum |