Subject: robust compliance program gen. как лучше перевести robust в данном случае? - хорошо проработанная?автор текста, который сейчас перевожу, обожает этот термин, все у него robust - программы, процедуры, процессы и проч. просто запарилась искать эквиваленты)))) |
мощная? |
А может, robust здесь относится к compliance? Тогда - программа полного соответствия (как вариант) |
не-е... robust относится к программе((( вот еще примеры - 1) Provide a robust and defensible audit trail to demonstrate that appropriate actions have been taken 2) robust risk assessment 3) robust ABAC legislation (ABAC - anti-bribery...) |
полноценная, не то? статейка в тему http://rapsinews.ru/international_publication/20110701/253456540.html |
спасибо, в тему!))) можно иногда тиснуть и "полноценная" в зав. от контекста |
здесь robust в смысле крепкая, без изъянов и лазеек, которую ничем не пробьешь не только хорошо проработанная, но и качественная |
спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |