DictionaryForumContacts

 leka11

link 11.05.2012 8:27 
Subject: robust compliance program gen.
как лучше перевести robust в данном случае? - хорошо проработанная?

автор текста, который сейчас перевожу, обожает этот термин, все у него robust - программы, процедуры, процессы и проч. просто запарилась искать эквиваленты))))

 grachik

link 11.05.2012 8:38 
мощная?

 Karabas

link 11.05.2012 8:39 
А может, robust здесь относится к compliance? Тогда - программа полного соответствия (как вариант)

 leka11

link 11.05.2012 8:50 
не-е... robust относится к программе(((
вот еще примеры -
1) Provide a robust and defensible audit trail to demonstrate
that appropriate actions have been taken
2) robust risk assessment
3) robust ABAC legislation (ABAC - anti-bribery...)

 Denisska

link 11.05.2012 9:52 
полноценная, не то?
статейка в тему
http://rapsinews.ru/international_publication/20110701/253456540.html

 leka11

link 11.05.2012 10:05 
спасибо, в тему!)))
можно иногда тиснуть и "полноценная" в зав. от контекста

 engelsca

link 11.05.2012 12:59 
здесь robust в смысле крепкая, без изъянов и лазеек, которую ничем не пробьешь

не только хорошо проработанная, но и качественная

 leka11

link 11.05.2012 13:02 
спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL