|
link 8.05.2012 22:17 |
Subject: We'll get you home gen. Подскажите,плиз.Парень с девушкой собираются отвезти в приют собаку,потерявшую хозяев.Девушка говорит собаке Don't worry, Gemma. We'll get you home. Последнее предложение переводится,как "Мы отвезем тебя домой".Но это противоресит смыслу.Они везут собаку не домой,а в приют,откуда уже она попадет к хозяевам.Но ведь пара не повезут ее домой. http://www.youtube.com/watch?v=x-8R1NOcU7E 4-ая минута Заранее спасибо! |
|
link 8.05.2012 22:29 |
не переаводится это как "отвезем": "отвезем" - это сужение понятия. (we'll get you - шире) и даже если бы переводилось как "отвезем", то это не значило бы что вот "сейчас моментально все бросим и прямо повезем". так что: |
мы поможем тебе вернуться домой |
У глагола "get" очень много значений. Данное предложение в этом контексте не означает что они сейчас отвезут собаку к ней домой, а скорее что они собираются помочь ей добраться до дома, вернуться домой. И далее видно что они отвозят собаку в шелтер, который займется поиском дома для этой собаки (старого, а если не найдутся хозяева, то тогда нового). |
|
link 8.05.2012 22:35 |
we'll get you - почти как обещание (мы беремся/сделаем) ... оно сильнее, чем "поможем" |
"Мы обещаем помочь тебе вернуться домой" - так пойдет? |
|
link 8.05.2012 22:37 |
почитайте в учебниках про глагол get/ слова широкой семантики будет раздел называться... читать учебники иногда бывает полезнее, чем на форумах спрашивать... |
перед лицом своих товарищей торжественно клянемся! :-) "Мы обещаем помочь тебе вернуться домой" - уж очень глаголов много... мы обещаем, что у тебя будет дом/хозяин/собачья будка! :-) |
"уж очень глаголов много" - а что поделать, если у глагола "get" так много значений, что одним русским словом его не перевести? |
Мы обещаем и обязуемся сделать всё, что будет в наших силах, и приложить все усилия, чтобы помочь тебе вернуться под родной кров! Если подсчет не по исходнику, а по переводу, то хорощий бизнес. Если наборот - переводим get как геть! т.е. пшла, дворняга! |
|
link 8.05.2012 23:02 |
Мы обещаем помочь тебе вернуться домой" - уж очень глаголов много..." Угу. Заставить встать сходить купить выпить опохмелиться... |
мне не показывают - в Германии не уплочено :-( |
и с этим та же история... пойду спать приятных всепм привидений |
"420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Qu3WZuSEJCg" frameborder="0" allowfullscreen> |
|
link 9.05.2012 7:57 |
"мы вернем тебя домой" |
Rengo, спасибо за заботу, но результат тот же - вместо музыки появляется запрещающая надпись. Придется петь самой :-) |
|
link 9.05.2012 10:09 |
\\ Придется петь самой \\ -- пейте! это придаст вам Силы! =) |
да, чай у меня хороший - бодрит! |
Ну, слава богу, хоть чай у вас не запрещен (пока)! |
То, что отцы не допели, - мы допьем! Home значит не к себе домой, а к хозяевам собаки. А приют - способ найти хозяев. |
You need to be logged in to post in the forum |