Subject: IHR В тексте про набор персонала. Это какаой-то отдел
|
Не очнень понятно к чему там I, HR - human resources почти наверняка |
Либо это все не то, о чем Вы думаете, и тогда это может быть какой-нибудь Institute of human rights Или Indiana house of representatives Дайте хоть какой-нибудь контекст |
Без контекста трудно разобраться |
Выражение встречается в таблице: Approver of IHR Department. Отдел кадров (HR) указан в другой строке. |
именно approver? Какой заголовок таблицы, что там еще есть? |
Это таблица -бланк для оценки работы сотрудника. Заполняется одним из сотрудников (он оценивает работу этого сотрудника) а также ставятся подписи этих самых Approver of IHR Department и начальника отдела кадров. |
А это не может быть опечаткой? Вряд ли институт по правам человека или палата представителей занимается такими вопросами ))) То есть это определенно некий отдел данного предприятия, и по логике, это тоже дожны быть люди из отдела кадров |
(тихим голосом, в надежде, что никто не услышит) А, может, имеются в виду Internal human resources в противопоставление привлеченным специалистам, а? |
Спасибо Irisha! Annaa, это не опечатка. На других бланках компании точно такая же формулировка. Вопрос номер 2: а как Approver теперь правильно перевести? Так обозначаются не только начальники оделов, но и те, кто подтверждает достоверность информации в рекомендациях, бывшые работодатели, которые подтверждают опыт работы соискателя, а также все нижеподписавшиеся на бланке. Help me, please!!!! |
Ириша, Вас слышат! Вам внимают! Вам верят! Я все надеяласть, что кто-нибудь заглянет сюда, кто лучше меня разбирается во всех этих бюрократических хитросплетениях. И вот оно свершилось! |
Annaa, спасибо за оказанную помощь!!!!! |
Я серьезно: очень не/не очень уверена в своем варианте. |
Но, Ириша, Вы-то хоть разумную идею предложили Вот еще, кстати, идея для I - international http://www.ifebp.org/Bookstore/BookstoreIntlHRManagement_000.asp Ьам в part III упоминается этот самый department |
У компании есть несколько представительств, то я HR обозву главным отделом кадров, а IHR - отделом кадров данного представительства. Спасибо Irisha!!!!! Хороший вариант!!! |
Annaa, thanks а исследование!!! |
Секунду! Может, тогда intra-group? И он-то и является "главным", а просто HR - локальные? |
Аринка, вот если бы Вы выложили сразу всю информацию, то и ответ бы намного быстрее получили. Это multinational? Или просто представительства в разных частях одной страны? |
И еще: не пытались зайти на сайт компании и посмотреть, что там числиться под IHR? |
Кстати, я полагаю, что проблама локальности-глобальности решается при помощи анализа подписей (если у вас, конечно, есть несколько аналогичных документов для разных представительств). |
В том то и проблема, что аналогичных документов с подписями нет. На сайте компании вообще ничего о кадровой политике не сказано. Представительства в разных странах. Как же теперь перевести эти два отдела: IHR и HR? |
Я бы все-таки остановилась на International тогда, и тогда этот отдел - более глобальный, а просто HR - локальные. Но еще посмотрите повнимательнее на подписи. Логика у меня не безупречна, но под такого рода документом обязательно должна стоять подпись начальника отдела кадров того подразделения, где человек работает, а вот глобального начальника - вряд ли. |
Спасибо за помощь! Я Вам признательна! |
You need to be logged in to post in the forum |