Subject: back to back law Как лучше перевести "back to back" в этом контексте?XXX acceptance of such documentation shall be back to back with the acceptance of this documentation by YYY and according the acceptance terms defined in the contract between XXX and YYY. Прием компанией «XXX» такой документации должен быть выполнен следом за приемом компанией «YYY» данной документации и в сроки, установленные соглашением между компаниями «XXX» и «YYY». |
|
link 27.04.2012 13:49 |
На мой взгляд, лучше не "прием", а "принятие": Принятие такой документации компанией «XXX» должно быть произведено сразу же после принятия этой документации компанией «YYY»... |
back-to-back = параллельно, одновременно |
You need to be logged in to post in the forum |