DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 20.04.2012 21:09 
Subject: при ведении протокола предварительного судебного заседания .... gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

<при ведении протокола предварительного судебного заседания с использованием средств аудиозаписи помощником судьи,
рассмотрев в предварительном судебном заседании дело по иску индивидуального предпринимателя...

>Выражение встречается в следующем контексте:<
The Arbitration Court of хххх region consisting of the judge ......, при ведении протокола предварительного судебного заседания с использованием средств аудиозаписи помощником судьи,
рассмотрев в предварительном судебном заседании дело по иску индивидуального предпринимателя ххххх against ххххххх for recovery of ххххх rubles with the participation of:
on the side of the suitor:
on the side of the respondent

>Заранее спасибо

with the minutes of the preliminary court session being taken by the assistant to the judge with the use of audio recording equipment

 toast2

link 21.04.2012 0:47 
пустые хлопоты, евгений, не находите? продолжает сноровисто топать по граблям (
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=271776&l1=1&l2=2
Да нет, мне не кажется, что пустые хлопоты. Грабли — вы про suitor? Так этот вопрос был размещён до вашего справедливого замечания.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo