Subject: Patent Rights_ конструкция предложения law Добрый день! Пожалуйста, помогите перевести предложение: не могу разобраться с конструкцией (пункт договора в Лицензионном соглашении). Спасибо!1.3. “Patent Rights” means the following listed patents and/or patent applications, patents to be issued pursuant thereto, and all divisions, continuations, reissues, substitutes, and extensions thereof: Applications: |
Структура примерно такая: "Под «Патентным правом» понимаются все нижеперечисленные патенты и/или приложения к патентам, а также патенты, которые будут выданы в будущем в соответствии с настоящим документом, наряду со всеми разделениями, дополнениями, переизданиями, замещениями и расширениями таких патентов." Но в правильности терминологии не уверена. |
не "Патентное право", а патентные права/права на патент Патентное пра́во — подотрасль гражданского права, регулирующая правоотношения ...(см. википедию) |
Спасибо за ответы! |
leka11, спасибо! Учту. |
You need to be logged in to post in the forum |