DictionaryForumContacts

 SemperDolens

link 16.04.2012 15:42 
Subject: where circumstances warrant granting a waiver gen.
Здравствуйте,
Это корпоративный кодекс деловой этики и поведения.
Одна из статей выглядит так:

Waivers of the Code
The Company will waive application of the policies set forth in this Code only where circumstances warrant granting a waiver, and then only in conjunction with any appropriate monitoring of the particular situation. Waivers of the Code for directors and executive officers may be made only by the Board as a whole or the Audit Committee and must be promptly disclosed as required by law or regulation.

Я вот совершенно не понимаю, что значит circumstances warrant granting a waiver - то есть, есть основания для приостановки действия Кодекса? И мне здесь также непонятно, что такое disclosed из последнего предложения и к чему оно тут.

У меня так:

Отмена действия Кодекса
Компания отменяет действие правил, сформулированных в настоящем Кодексе только в том случае, если обстоятельства позволяют отказаться от применения правил Кодекса, и только в том случае, когда имеется возможность отслеживать и контролировать возникшую ситуацию. Отказ от применения настоящего Кодекса применительно к директорам и членам исполнительных советов производится при единодушном согласии Совета директоров или Аудиторского комитета; такой отказ должен быть незамедлительно обнародован, как того требуют нормы законодательства.

Честное слово, эти тонкие англосаксонские намеки меня очень сильно огорчают.. вроде бы столько лет - и вот опять...
Помогите пожалуйста!

 NC1

link 16.04.2012 15:49 
Waiver -- это решение о том, что некоторое (обычно обязательное) правило в данном конкретном случае не будет применяться. В Вашем случае я перевел бы "Waivers of the Code" как "Исключения из правил, установленных Кодексом".

 SemperDolens

link 16.04.2012 15:53 
Спасибо, NC1
А как в таком случае следует понимать circumstances warrant granting a waiver?

 NC1

link 16.04.2012 15:55 
Обстоятельства диктуют отступление от правил? Отступление от правил оправдано обстоятельствами? Как-то так...

 NC1

link 16.04.2012 15:58 
И, кстати, executive officers -- это "исполнительное руководство компании"... "Исполнительные советы" -- это сугубая неметчина, в англоязычной практике формальных правлений, как правило, не существует...

 SemperDolens

link 16.04.2012 15:59 
ух ты... Спасибо, но не очень понятно, кой ляд они это пишут - оправдано, вишь, обстоятельствами.. я все время жду, что предложение должно быть на 100% информативно и сажусь в лужу всякий раз с бюрократами, особенно немцами... Обеденный перерыв наступает тогда, когда стрелки часов указывают наступление обеденного перерыва...

 SemperDolens

link 16.04.2012 16:01 
по поводу Вашего второго - там в тексте раньше было, что так они собирательно называют членов исполнительных советов. Так что неметчина, но на англосаксонской почве.

 ОксанаС.

link 16.04.2012 16:06 
я бы назвала это санкцией/разрешением на отступление от кодекса, дается компанией только в обстоятельствах, где такое отступление необходимо, и только при условии, что ситуация берется под контроль.

 NC1

link 16.04.2012 16:07 
Почему непонятно? Вполне понятно... В Европе достаточно часто применяется подход к регулированию, который называется "comply or explain". Существуют нормы, которые не обязательны к исполнению, но отступать от них можно только если информация о таких отступлениях дожным образом раскрывается...

 SemperDolens

link 16.04.2012 16:09 
Спасибо Всем,
NC1 - благодарю за разъяснение, - я соббсно, и чувствовал, что не знаю какой-то реалии, из-за чего и смысл ускользал. Собственно, об этом и был вопрос. спасибо, теперь буду знать еще одну штуку.

 ОксанаС.

link 16.04.2012 16:10 
SD, "кой ляд пишут" - это всё из стандартного кодекса этики и делового поведения, единая модель

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo