DictionaryForumContacts

 aufdeutch

link 16.04.2012 7:51 
Subject: Правила gen.

Добрый день,

Пожалуйста, помогите с проверкой, корректировкой, следующих правил
(русс -> англ.):

Правила пребывания для водителей на территории завода
Stay rules for drivers on the territory of the plant

Запрещается (It is prohipited:)

• Осуществлять остановку и стоянку транспорта вне установленных разметкой или знаками местах, а также под линиями электропередач
• To stop and to park vehicles which are not marked with special signs or road marking and also under power lines.

• Курить в кабине автомобиля и на территории (за исключением обозначенных и оборудованных мест для курения). Разводить костры, использовать приборы и приспособления с применением открытого огня. Пользоваться электрочайниками и плитками. Заправлять автомобили топливом и смазочными материалами.
• To smoke in a vehicle and on a territory of the site (except designated, marked and equipped smoking areas). To build fires, to use equipment and devices with open flame. To use electric kettles and electric hot plates. To fill up vehicles with fuel and lubricate materials.

• Находиться в опасных зонах, обозначенных сигнальной разметкой, знаками безопасности или ограждениями, в местах, не связанных с исполнением своих обязанностей. Выполнять погрузо-разгрузочные работы без установленных под колесами упоров. Осуществлять движение и стоянку транспортных средств в зонах для передвижения пешеходов.
• To be within dangerous areas marked with road marking, road signs and barriers, to be within dangerous areas unrelated with performing of ones duties. To perform loading and unloading operations without wheel stops (chocks). To drive and to park vehicles in areas designated for pedestrians.

• Провозить, проносить, употреблять алкогольные напитки, находиться в состоянии алкогольного, наркотического и токсического опьянения.
• To carry and to take alcoholic beverages, to be under the influence of alcohol, drugs and toxic substances.

• Проводить фото-видео съемку, сорить и складировать мусор, отходы. Производить мойку и чистку транспорта.
• To perform photo and video shooting. To leave litter and wastes. To clean vehicles.

Спасибо за комментарии

 AsIs

link 16.04.2012 7:53 
"Запрещается" = DO NOT

Остальное - за деньги)))

 B@K@y

link 16.04.2012 7:55 
"Drivers are not allowed to: " и далее по контексту без "To" в начале каждой строчки.

*Остальное - за деньги)))*
+1

 123:

link 16.04.2012 7:58 
• No photo and video (recording). No littering of wastes are permitted. No car wash.

...комментарии:
Перевод ваш - полное говно...

 aufdeutch

link 16.04.2012 8:02 
дык не мой, ну да ладно..

 AsIs

link 16.04.2012 8:05 
123: Добрый вы человек... Слезу аж прошибает... )))

 Buick

link 16.04.2012 8:14 
*areas designated for pedestrians* - pedestrian areas
AsIs, Вы уже и за проверку берете? :)
123, после таких Ваших комментариев буду, если что, в аналогичных случаях сразу оговаривать, что "перевод не мой" :)

 AsIs

link 16.04.2012 8:27 
Buick, да не, шутка юмора такая. лень просто...

 AsIs

link 16.04.2012 8:29 
действительно много переписывать...

 rendezvoir

link 16.04.2012 8:40 
Conduct rules for drivers on the premises of the plant
• Smoking inside the vehicle and on the premises (excepting the marked areas equipped for smoking); making fires, use of equipment and devices which employ open flame; use of electric kettles and rangettes; filling up vehicles with fuel and lubricants.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL